不支持Flash

宜兰县内同一公园有7个?英文路标译法各异遭批

http://www.sina.com.cn 2007年04月11日08:40 中国台湾网

  中新网4月10日电 著名的宜兰冬山河亲水公园,是很多游客到台必游之地,但是到宜兰单单“亲水公园”的英文路标就有多达7种,让游客看了“雾煞煞”。县“议员”谢志得10日要求宜兰县有关部门要统一一个标准,不要再贻笑大方。

  据台湾东森新闻报道,著名的宜兰冬山河亲水公园,光是英文路标就多达7种,不但路标的管辖单位自己搞不清楚,就连不同层级的政府单位也用不一样的英文翻译版,县“议员”谢志得痛批这根本是是“一地多制”。

  谢志得举例指出,“第一种Donshan River Water Park,第二种Donshan River Near Water Park。Donshanhe也有照意思来翻译,各种的翻译手法都有,可以说游客来到宜兰县完全都看不懂,宜兰县的英文路标是在写什么?”

  根据宜兰谢志得的调查,在宜兰县许多观光景点也都普遍存在这样的问题,不仅亲水公园有7种路标,宜兰其它12个乡镇市也都出现不一样的英文路标。拼音种类多就算了,更扯的是,还有连英文字典里根本都找不到的字,也出现在宜兰县政府的路标里。

  谢志得要求有关部门尽快规划出统一的路标名称,以方便游客认路。

爱问(iAsk.com)
不支持Flash