|
|
|
平遥“洋泾浜”搞晕老外(图)http://www.sina.com.cn 2007年11月18日03:03 山西新闻网
山西新闻网 山西晚报
本报11月17日讯 (记者 李旭东)昨日下午,两个老外逛完平遥古城,来到平遥汽车客运站后,被汽车站标牌上的英语逗得哈哈大笑。 当日记者在平遥汽车客运站看到,两个老外指着“出站口”的标牌,一边用英语交谈,一边哈哈大笑。记者顺着这两人的目光向客运站的标牌看去,才注意到在车站的“出站口”中文标识牌上,“出站口”三个字的英文译文竟为Gooutofthestationmouth(从车站的嘴里走出去)。一位英语学者称,出站口的正确翻译为exit。像这种“洋泾浜”英文,非常损害旅游城市的形象。
【发表评论 】
不支持Flash
|