不支持Flash

五家餐饮企业冲击“奥运”

http://www.sina.com.cn 2008年03月23日09:36 台海网

  台海网3月23日讯 (海峡导报记者 吕寒伟)厦门和奥运的距离在进一步拉近,记者昨日获悉,厦门推荐了五家餐饮企业,参与评选奥运推荐餐饮目录。专家呼吁,借着奥运这股东风,为厦门美食做好英文翻译。

  据厦门市商业联合会餐饮同业公会介绍,上周,厦门收到北京奥组委下属的单位和中国烹饪协会的联合发文,要求全国各省市上报奥运推荐餐饮名单,经过研究,厦门决定推选牡丹、佳丽、舒友、好清香和南普陀素菜五家。

  那么为什么推选这五家?从收到的通知来看,受推荐的餐饮企业有较高门槛,包括知名度、美誉度和忠诚度、营业额、就餐环境、服务水平、菜肴质量、文化内涵等。厦门推荐的五家餐饮企业,均能满足以上条件,且在各类美食大赛中频频获奖。奥运推荐餐饮名录的最终结果,预计5月份出炉。

  北京为迎接奥运,于近日请专家对千余种菜肴进行英语翻译,并对外公布。本报记者曾进行调查,目前厦门美食带英文翻译的,仅在四星级以上酒店中有,而翻译各不相同,并不统一。

  以福建首席名菜“佛跳墙”为例,本报记者之前了解到,厦门对此没有翻译,而此次北京组织专家采用“成分翻译”法译为:SteamedAbalonewithShark's FinandFishMawinBroth(意为汤里有蒸鲍鱼、鲨鱼鳍和清汤鱼肚),福州直接翻译成Fotiaoqiang,后面再解释食物里有什么材料。

  厦门的特色菜又该怎么翻译?闽南民俗专家彭一万认为,厦门美食的翻译工作早该进行,趁着奥运这股东风,由相关部门出面组织,邀请英语专家、烹饪专家、文史专家一起努力,不仅要翻译菜名,更要翻译菜肴的背景资料。

Powered By Google
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻
不支持Flash