据报道,8月初《纽约时报》刊登了纽约消防局关于“9·11”事件的调查报告,该报告表扬了纽约消防局在世贸中心遭到飞机撞击后所表现的英勇行为后,又指出消防人员在沟通和纪律方面犯了严重的失误……只看到这里,我就吃了一惊:那死亡或失踪的343名消防人员是一大群至今令人敬慕不已的英雄,他们已经捐躯,尸骨未寒,怎么现在又指责起他们来了呢?读完新闻后认真想想才明白过来:美国这个非常现实、很少有忌讳的民族之所以这样做,是基于这样一个出发点————不让昔日的悲剧在明天重演。
这些英雄的消防队员们都犯了什么严重失误呢?
一是联系不通畅,“他们和空中的直升机没有沟通好”,以至于“在世贸中心北塔楼的消防人员不知道南塔楼已经倒塌”。以我们的眼光看,这根本就算不上错误。如果这事发生在我们这里,即使注意到这一点,也会在调查报告中使用这样的措辞来表达:当时大家都一心救火,手忙脚乱,烟熏火燎,呼吸困难,顾此失彼,因此出了技术上的差错。对于这样的结论,每一个中国人都不会忍心挑剔和指责,如果谁要指责,那就是对英雄的不敬。
二是“很多消防人员赶赴现场前没有向他们的上级了解情况”。这就更奇怪了,按我们的逻辑,这不但不是错误,而且还应受到表扬,因为他们在没有接到通知的情况下,“火光就是命令”,马上“自觉”、“主动”、“以最快的速度”投入到灭火现场,如果他们得到消息后,还一层一层地向上级请示,那岂不是贻误了最佳抢险时机?
就这两条“小儿科”错误(也许在我们这里这或许就不是错误),就对已经长眠地下的英雄们批评指责,是否太无情和残忍?不,美国人没有如此简单和武断。他们是一个崇尚英雄的民族,但是他们更加明白,这几百个赴汤蹈火的消防队员虽然可歌可泣,但当时如果不犯上述错误,他们也许就成为今天仍然活着的英雄。为了让更多的活着的消防队员们不再重复他们的悲剧,必须弄清当时的真相,明确指出他们牺牲前的种种失误。这不是对英雄的亵渎,恰恰相反,将那些英雄们用生命换来的教训,化为活着的朋友、队友和下一代消防队员的警示和明智,这是对死者最大的安慰。否则,英雄们真的是白白地死去了。
美国人把生命、荣誉、牺牲、尊严、事实、真相、灾难、经验、教训等这些互为链接和发生作用的词汇,按轻重缓急进行了科学的排列,在挽救未来更多的人的生命和塑造已经牺牲了的那一大群英雄的完美形象之间,忌讳很少的美国人觉得前者更重要,于是选择了它,让我们看到他们是这样“一切向前看”的。岳建国
|