“只么”就是“长么” | ||
---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2003年08月03日10:26 长沙晚报 | ||
张大旗 长沙话的“长么”意思是“宁可”、“不如”,常跟“与其”、“比得”或“也”搭配使用。例如:与其吃补药,长么吃点肉/比得看他脸色,长么打饿肚/他长么喂狗也冒得把别个吃的。 “长么”一词古已有之,只是当时写成“只么”罢了。如南宋词人姜夔《马上值牧儿》:“马背何如牛背?短衣落日空山。只么身归盘谷,未须名满人间”。后两句意思为“宁可回到盘谷那个地方去,也不须求得名满人间”。又如方岳的《感怀》诗:“忍饥罢乞祠官禄,只么扶犁亦幸民”。此中“只么”当作“不如”解。 古时的“只么”怎么会变成今日长沙话的“长么”呢? 在长沙话里,多音字“只”有一读音为za(扎),其单韵母a受到后字“么”的声母m的连读影响而变读为鼻韵母am,am在语音的历史演变中又逐渐变成了an,这样一来,za就成了zan,于是我们根据实际读音把它记成了“长”字。 长沙话里还有几个有特色的双音词也是以轻声的mo来作后一音节的,被有些人写成了“莫”字(很难证明为什么要写成“莫”字而不写成“么”字)。如:怕莫,意为也许。如“咯晏哒还不来,怕莫不得来哒”;左莫,意为索性、干脆。如“左莫多花几百块钱,买就买个好的”;叫莫,意为何不。如“叫莫在我咯里吃点算哒,你回去也要搞饭吃”;要莫,意为动辄。如“两个人好不得几天,要莫又吵一餐”。
笑话段子、整蛊短语精彩无限 难以形容的开心感觉 | ||