法语店名 时髦东瀛 | |
---|---|
http://www.sina.com.cn 2003年09月17日13:17 新华网 | |
“Boulangerie”(面包店),“La Fabrique”(工场),“Atelier yamagata”(山形工作室)————如果看到商店的招牌上有这些字眼,你可能会以为自己身在巴黎。不过,这里不是巴黎,而是东京。英语已经过时,法语大为风行。在东京的商业区,法语名称随处可见。不光是餐馆、面包店、服装店、舞厅和设计室,甚至连便利店都起了法语店名。 据路透社报道,经常有人请法国大使馆的发言人奥斯卡·法夫雷给他们的店面起名字。奥斯卡·法夫雷说:“近两三年来,法语变得非常时髦。” 法语教师让·达谢说:“给店面起法语名字的人才不在乎意思呢。他们只关心店名的发音是否好听。”有一家家居用品商店取名为“Musee imaginaire”(虚幻博物馆)。这个名字倒是符合语法的,可为什么要用法语呢?女店员栗山实说:“因为很酷。过去,许多店铺起了英文名字。现在流行的是法语。”(完)(来源:参考消息) | |