2003年最富的美国人(洋洋大观)(组图) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2003年10月09日07:47 环球时报 | |||||||||
美国经济正在好转,可似乎仅仅是针对超级富翁而言的。根据《福布斯》杂志对2003年全美最富有的400名美国人的排名显示,在经过了两年的经济下滑之后,最富有的美国人的资产总值比2002年净增了10%,达到9550亿美元。 微软公司创办人比尔·盖茨今年仍居首位,他的资产增长了30亿美元,达到460亿美元。微软公司的合伙创办人保罗·艾伦排在第三位,他的资产净增10亿美元,增至220亿美元。投资商沃伦·巴菲特保住了第二的位置,虽然他的财富保持不变,仍为360亿美元。 这些财富增长反映了美国财富继续从东部向以技术为核心的西部转移。当财富排名在1982年第一次发表时,有81人来自纽约,56人来自加利福尼亚。今天,加利福尼亚有95人跻身福布斯400名富人的行列,而纽约只有47人。福布斯是通过评估最富有的美国人所拥有的股票价值和其他财产来列出其富人排行榜的。 (本栏目供稿:张洪兵博士) The Richest Americans in 2003 The American economy is improv-ing, yet seemingly just forthesu-per rich. After two years of declines, the total net worthofAmericas rich-est people rose 10 percent to billion thisyearfrom 2002, according to Forbes magazines 2003 ranking ofthenations 400 wealthiest individu-als. Microsoft Corp. founder Bill Gates remained in the topspotwithhis for-tune increasing by billion to billion thisyear.Microsoft co-founder Paul Allen held third place, with hisnetworth rising billion to billion. Investor War-renBuffettkept the No. 2position al-though his wealth was unchanged atbillion. The gains are part of a continuing shift in wealth from theEasttothe tech-centric West. When the list was first publishedin1982,there were 81 mrs from New York and 56 from California.Today,California boasts 95 Forbes 400 mrs, while New York has47.Forbescompiled its list by estimating the value of stock andotherassets held by the wealthiest Americans. | |||||||||