英俊但缺少温柔 爱家却不够浪漫德国妇女多数对丈夫不满意 | |
---|---|
http://www.sina.com.cn 2003年12月15日10:00 环球时报 | |
本报驻德国特约记者 青木 33岁的西蒙娜是德国汉堡的一名家庭主妇,她的丈夫理查德在西门子公司任高级工程师,小两口还有3个聪明可爱的小淘气。人们常常在他们家中看到这样一幕:理查德默默地操作手中的机械修理家庭用具,西蒙娜在厨房里忙着烹饪,快乐的孩子们则忙着玩电脑游戏。如此一个常人眼中的幸福家庭,最近却传出了女主人“因丈夫不浪漫”,偷偷向德国著名杂 《迷你》杂志以此事为由头对德国妇女心目中的伴侣形象做了一次调查。结果一公布,让一直自认为是“欧洲第一等”的德国男人们尴尬万分:有52%的妇女认为他们太过死板,不懂得幽默;20%的人认为他们明知笨拙还强装风流;30%的妇女认为他们太迂腐,缺乏想象力;还有45%的妇女则直言不讳地表示他们缺心眼。 有过3次婚恋经历的克里斯蒂娜曾对她来自3个国家的恋人做过比较。她说,第一任美国男友贪玩、爱闹又天真坦率,但甜言蜜语不断让她开心。第二任法国情人让她感到生活无比浪漫,她最喜欢的赞美,如“是上天把你派到我身边的”就出自他的口中。但到了第三任德国男友那里,情话则成了干巴巴的“你好啊,我们两个人一起呆会儿好吗”?她认为这样来表达爱简直是“愚蠢之极”,让她觉得毫无情趣。 那么,怎样的男人才算她们心中的“白马王子”呢?90%的德国妇女最看重的是两点:“温柔”和“善解人意”,而传统的“财富”和“相貌英俊”则退居其次。令人感到吃惊的是,德国男人引以为傲的“冷峻”、“高大”、“魁梧”、“有着宽阔肩膀和棱角分明的脸庞”只得到了34%的支持票。妇女们希望,新世纪的男士们应更浪漫多情,“能够在她们生日和结婚纪念日时给她们一份意外惊喜”。当然,男士们还不应丢下顾家、乐于家务劳动的“光荣传统”。 《环球时报》〔20031212 第11版〕 | |