韩国汉城将更改城市中文译名 结果于五月公布 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2004年04月27日14:56 扬子晚报 | |||||||||
汉城市政府在今年初指出,因为首都汉城“Seoul”的韩语发音或文义都与现时的汉字译名“汉城”不相符,故决定集思广益、征求译名。到目前为止,已收到了1000多个译名建议。 韩国《新明日报》报道,“Seoul”这个韩文向来都没有音、义匹配的中文字,加上用“汉城”的“汉”字,很容易让人联想到中国的汉朝,故当局有意更改译名。
据报道,市政府组织的由中国语言学、韩语学、地名考究学等人士组成的委员会,上月已收集到1041份译名建议,并从中拣选了较为音近,又含文义的“首尔”、“首午尔”、“首沃”和“中京”,供大众于4月30日前在网上投票选择,预计结果将于5月中旬公布。 | |||||||||