日本人翻案《聊斋》 (04/06/19 11:24:28) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2004年06月19日11:24 中国日报网站 | |||||||||
中国日报网站消息:这书长长短短共收入了54篇小说,篇篇读来都似曾相识。书名叫《本朝聊斋志异》,每篇作品都取材于蒲松龄《聊斋志异》,作者将人物地点全改换成日本的,故事内容也相应改动,使之更顺应日本的水土。这种做法日本人称之为翻案,原是古已有之的传统,标题每每加冠本朝字样,以示区别。 《本朝聊斋》的作者小林恭二现年47岁,自幼便酷爱《水浒》、《三国》和《聊斋》
他在书中将科举场上一再受挫,终生怀才不遇的蒲松龄看成败北的知识分子,认为《聊斋》写的是败北知识分子的美梦,蒲松龄试图逃入美梦之中去解脱自己。(来源:千龙新闻网) | |||||||||