新浪首页 > 新闻中心 > 国际新闻 > 正文

译文引起歧义以色列禁播“怪物”

http://www.sina.com.cn 2004年07月16日09:10 金羊网-新快报

  新快报讯据英国媒体7月13日报道,以色列一名歌手近日向当地法庭提出诉讼,要求禁止美国电影《怪物史莱克2》在以色列上映,因为据片中的希伯莱语译文,这名歌手被“阉割”了。法庭目前已颁布禁令,禁止该片在以色列上映。

  这名提起诉讼的歌手名叫大卫·DOr(DavidDOr),今年曾代表以色列参加欧洲歌手大赛,他对《怪物史莱克2》中的一个场景深深地感到困窘。在这个片段中,两名主角怪物史
邂逅最美的美人鱼 财富之旅诚邀商户加盟
你的放心邮于我的用心 家庭事業愛情,要哪個
莱克与驴子讨论阉割的问题。在英文版本中,他们说:“Bobbithim。”“Bobbit”是一名被妻子阉割了的美国人,在美国,民众都知道这个典故。而在希伯莱文版本中,译者把这句话译成了“LetsDavidDOrhim”。大卫表示,片中的这句话把他当成了一个太监,而他是一位知名人物,这句话让他成为人们的笑柄。《怪物史莱克2》在以色列的发行人表示,这句话并没有丝毫暗示大卫被“阉割”的意思。不过,由于法庭颁布了禁令,发行人将修改译文,使该片能重新上映。(飞影)(栩/编制)


推荐】【 小字】【打印】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!

热 点 专 题
解放军东山岛军演
2003年审计报告
杜邦不粘锅致癌风波
长春人质事件
《十面埋伏》 视频
惠特尼休斯顿北京个唱
美洲杯 视频点播
环法自行车赛 亚洲杯
见证《焦点访谈》连载

 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网