施瓦辛格演说火药味十足 大骂对手是"娘娘腔" | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2004年07月20日03:43 东方网 | ||||||||||
据美联社报道,为了解决加州的巨额财政赤字问题,施瓦辛格苦心推出了2004到2005年度1030亿美元的财政预算案,但不知是不是以民主党为主的州议会故意刁难这位共和党州长,预算案本该于7月1日在议会投票表决,然而十几天过去了仍未见动静。 正想大展拳脚的施瓦辛格对于州议会的“拖延战术”愈发感到恼火,终于,7月18日他在加州南部安大略市的一个购物中心向他的支持者们发表了火药味十足的演说,将矛头直指州议会
不为言论感到后悔 在当天随后的另一次公开讲话中,施瓦辛格又将其在安大略市的讲话内容几乎原封不动地重复了一遍,只不过删去了“娘娘腔男人”的表述。他的发言人解释说,州长之所以没有重复这一表述,不是因为对自己的言论不当感到后悔,而是认为已经清楚表达了自己的意见,没有必要重复而已。这位发言人同时强调说:“施瓦辛格之所以要向普通加州民众说明州议员们的懦弱,完全是不得已而为之。如果他们要是站出来不断发牢骚,那我猜他们就是真听懂州长的话了。” 被指“歧视同性恋” 结果事态的发展和阿诺发言人的预言非常相似,施瓦辛格固然骂得快意,加州议会也不愿就咽下这口气了事。议员们抓住“娘娘腔的男人”这个字眼大做文章,给施瓦辛格扣上了“歧视女性和同性恋”两顶“帽子”。 虽然相对于施瓦辛格的激动言论,加州议会议长费边·努涅斯的回应显得很是轻描淡写,但他话中仍然带刺不少:“我对(州长)这番话倒是无所谓,可我13岁的女儿本来那么喜欢他,听到这些诽谤性的话后真的很难过。我认为这种言论有失州长身份。” 一位负责同性恋事务的加州议员也抨击说:“施瓦辛格使用了一个对男同性恋者具有侮辱性的词语,而且他说出这个词就是为了冒犯别人。他用这样一个词来抨击州立法机构,这实在很可怕。”
| ||||||||||