宝岛眼镜广告中有殖民意味词语“福摩萨” | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2004年07月27日11:35 中国日报网站 | |||||||||
中国日报网站消息:“交道口宝岛眼镜店播放的广告中有‘福摩萨’一词,这个词是对中国台湾一种有殖民意味的称呼。商家在广告中用‘福摩萨’这个词有些不妥。”25日,读者阎先生给本报打来电话。 25日下午,记者来到宝岛眼镜店交道口分店,店外挂着的电视机当时没有播放任何内容。值班经理邓女士说,有“福摩萨”一词的广告是总公司统一安排播出的。在记者的要求
北京大学研究中国台湾问题的专家杨教授向记者介绍,“福摩萨(formosa)”一词是荷兰语美丽的意思。荷兰人占领台湾时觉得这个岛屿很美丽,便把它称为“福摩萨”,也就是美丽岛的意思,这个词儿有殖民意味,所以在内地不使用,台湾人也不常用这个词,但有些国家由于习惯可能仍会使用。 昨天,记者与北京京都宝岛眼镜公司行销部主管赵女士取得联系,赵女士称,公司以前对“福摩萨”一词的含义不是很了解,这个广告是在台湾拍的,在内地播出时没有注意到这个问题。“我们已经通知行销部,所有的广告片子都会被收回,不会再在内地播出。”(来源:京华时报) | |||||||||