哈萨克斯坦通过新选举法严防反对派夺权 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年04月12日14:02 新华网 | ||||||||
反对派在哈萨克斯坦摩拳擦掌,纳扎尔巴耶夫总统吸取反对派在一些独联体国家夺权的教训,采取列措施,严防“天鹅绒革命”。其做法是:通过新选举法、打造亲总统党派联盟、争取俄罗斯以及西方的支持。 据俄罗斯《生意人报》11日报道,上周末,哈萨克斯坦议会通过了新选举法。它吸取了3个独联体国家的教训,旨在防止天鹅绒革命在哈重演。4月8日,普京与哈总统纳扎尔巴
反对派成立了联盟组织并推举出总统候选人 报道说,3月底,反对派成立了“为了公正的哈萨克斯坦”联盟,并一致推举前下院议长图亚克拜为总统候选人。图亚克拜出身上层部族,曾是哈第三号政治人物,他去年秋天公开抨击议会选举中存在的舞弊行为,辞去了议长及执政党“祖国”党副主席(主席为纳扎尔巴耶夫)的职务,转投反对派阵营。他在国内外享有一定威望,是很有实力的候选人。纳扎尔巴耶夫害怕阿卡耶夫的悲剧在自己身上重演,因而采取了积极的防范措施,首先便是打造亲总统党派联盟。其领导人公开宣称,该联盟的成立是因为吉尔吉斯斯坦发生了“充满暴力的国家政变”。与此同时,纳扎尔巴耶夫试图与莫斯科谈判,希望俄罗斯支持他除掉天鹅绒革命的隐患。然而,据本报掌握的材料,克里姆林宫认为纳扎尔巴耶夫及其家族继续执政的可能性不大。纳扎尔巴耶夫在金融界、工业领域和部族中树敌颇多。这些敌人已经明确表示将向反对派提供资金及政治支持。反观莫斯科,对于天鹅绒革命,它已经不像起初那样仓皇失措了。它转变态度,不再把鸡蛋放在一个篮子里。不久前,杜马国际事务委员会主席科萨切夫就曾表示,俄罗斯吸取了独联体革命的教训,将与各国各阶层群众展开最广泛的接触,而不单局限于当权者。一周前,图亚克拜率领哈萨克斯坦反对派代表团访问了莫斯科。凑巧的是,在吉尔吉斯斯坦革命发生前的一个半月,吉反对派代表团也曾造访过莫斯科。所以,纳扎尔巴耶夫此次将最大的赌注押在西方而不是俄罗斯。(完)(来源:参编) | ||||||||