关塔那摩关不掉 | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年06月16日07:54 东方网-文汇报 | |||||||||||||||||
文/宋琤
令人费解的是,美国在反恐战争后为什么还要穷凶极恶地对付那些已经没有抵抗能力的俘虏,甚至亵渎他们的宗教。从根本上讲,这是一种恐惧,植根于美国体制最深处的恐惧,这种恐惧自“9·11”后集中爆发了出来,它包含在美国高举反恐旗帜的战争中,包含在他传教士般狂热的全球布道行为中,包含在他对所有不迎合美国利益的国家所进行的猜疑和谩骂中。 如果我们深入窥探这种体制,也许能稍许理解这种恐惧的来源。这是一种把自己意识形态、价值利益高高置于其他国家的价值和利益之上的体制,是一种根据意识形态而不是事实的分析来制定和实施政策的制度,也是一种为了自己的国家利益,宁愿牺牲他国的民族诉求和文明成果的体制。然而,如果说,民族个性、文化认同、安全和参与是人类的基本需要,那么压制、威胁和强迫不仅无法消除它们,反而会激发它们。 关闭关塔那摩,就是为了堵上这个如今已暴露在世人面前并备受攻击的体制黑洞。共和党参议员哈格尔对CNN记者说,“关塔那摩虐囚事件使美国‘在全世界的形象受到破坏。’”民主党参议员李希在接受哥伦比亚广播公司的采访时承认,全世界都知道,美国在关塔那摩制造了一个“法律黑洞”。所以他们都主张关闭关塔那摩。 如果是这样,那么,还是不要关了关塔那摩吧。关了关塔那摩,人们将淡忘美国这些践踏人权和国际法的暴行;关了关塔那摩,美国可以轻易摆脱世人的指责,而世界上敦促他们收敛丑行的声音将会减弱;关了关塔那摩,人们将遗忘那些在别处被囚禁和被侮辱的人们。 更加重要的是,也许人们应该记住,只要美国继续维护他们的体制和政策,关塔那摩是永远关不掉的。 | |||||||||||||||||