澳大利亚为亚洲蔬菜按粤语发音统一英文名字 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年11月09日21:58 胶东在线 | |||||||||
为避免混淆,澳大利亚新南威尔士州政府经过广泛调查,于日前对14种常见亚洲蔬菜的英文名称进行了统一规范,并开始在悉尼主要的大型超市悬挂宣传图标帮助消费者“轻松购物”。800多位从事蔬菜种植和销售的专业人士参与了此次定名工作。 据新南威尔士州基础产业部部长伊恩·麦克唐纳介绍,此次被定名的绝大多数蔬菜都采用了广东话发音的名称,因为悉尼的菜农主要来自中国南方的粤语区。麦克唐纳说,为亚洲蔬
让我们看看以下这些蔬菜现在在澳洲都叫什么: 大白菜(黄牙白):Wombok (Chinese Cabbage), 油白菜:Buk Choy, 小白菜:Baby Buk Choy, 小棠菜:Baby Pak Choy, 芥兰:Chinese Broccoli, 芥菜:Gai Choy, 小菜心:Baby Choy Sum, 菜心:Choy Sum, 苋菜:En Choy, 通菜:Kang Kong, 白萝卜:White Radish, 节瓜:Chi Qua, 丝瓜:Sin Qua, 无毛瓜:Seng Qua。(程浩) 责任编辑:王大鹏(来源:北京晚报) | |||||||||