峰会花絮 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年11月20日00:59 安徽在线-新安晚报 | |||||||||
峰会花絮 (小标题)塑料花丛藏玄机 为保证与会领导人的安全,韩国方面把安保工作做得十分“漂亮”。
从这次会议的主会场到领导人入住的酒店,韩国方面在沿途公路上拉起数公里长的“塑料花墙”,可谓美不胜收。 不过仔细看时,会发现这些花丛中藏有钢板、栅栏、轮胎等障碍物。原来,这是警方为封锁道路而竖起的隔离墙。 但为不让这些黑乎乎的障碍物影响领导人的情绪,警方特意用数以千计的塑料花给它们做了美容。 (小标题)韩国有位“不”总统 会议第一天,众多与会领导人的随行助手和记者居然当面对韩国总统说“不”。 这不是韩国总统卢武铉得罪了大家,而是人们在学习“卢”字的韩语发言。 卢武铉的英文拼写为“Roh Moo Hyun ”,其中“Roh”在韩语中的发音与英文“No”近似。所以路透社记者打趣说,说来说去,“卢”总统竟变成了“不”总统。 (小标题)“韩流”袭向领导人 韩国演艺明星近些年在中国刮起一阵“韩流”。如今,这股韩流又袭向APEC会议的与会领导人。 在18日晚的招待宴会上,韩国当红歌星“宝儿”(BoA)登台献艺,为与会官员演唱了自己的代表作“第一”。 宝儿是韩国著名歌星,能用韩、中、英、日等多国语言演唱,在韩国、中国和日本赢得大批歌迷的支持。 路透社记者注意到,宝儿的演唱令在场一些官员露出了笑容。也难怪,她出场之前的表演大多是节奏缓慢的韩国传统歌曲和舞蹈。 (小标题)蘑菇美酒不停杯 中国有句古话:“葡萄美酒夜光杯”,这话用到这次会议的晚宴上,就应改为“蘑菇美酒不停杯”。原来,主办国在晚宴上为与会领导人准备的是一种特殊的蘑菇酒。 这种蘑菇酒可是新发明。其制造商介绍说,韩国釜山大学一名教授1998年在研究桑黄蘑菇的抗癌效果时,偶然发现它的酿酒用途。此后,专家历经数年潜心开发,这种蘑菇酒终于在去年4月正式问世。 “这种酒不含任何人工添加剂,且有降低胆固醇、防止血栓等功效,”制造商说。 (小标题)禽:谈而不吃 根据各种官方资料,路透社记者发现了一个有趣的现象: 与会者在此次峰会期间花了多少时间讨论禽流感问题?——无数。 与会者在宴会上品尝了多少禽类菜肴?——零。 新华社供本报特稿 | |||||||||