“图鲁马吉”颜色各有所好 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年11月20日11:06 新闻晨报 | |||||||||
亚太经合组织(APEC)21个成员领导人19日在釜山身着韩国传统服饰“图鲁马吉”,手拉手表示“合家欢”,并在会议结束后着“图鲁马吉”合照“全家福”。 会前先走“红地毯” 据韩国联合通讯社报道,在19日的峰会前,韩国总统卢武铉在海云台冬柏岛“世界
联合通讯社称,与会领导人于上午9点半左右陆续抵达,同等候的卢武铉总统合影后陆续步入会议室。卢武铉总统在入口处红地毯上,与各位领导人逐一握手,互致问候。 该社表示,入场时,最引人注目的是美国总统布什,他搂着卢武铉总统让记者拍照,表现得非常亲热。 日本首相小泉纯一郎入场时,面带笑容不住挥手。香港特别行政区行政长官曾荫权则戴着独特的领结出现在会场。俄罗斯总统普京身着冬季大衣,手持文件步入会场。 男女供选颜色不同 按照每年的惯例,领导人在出席APEC会议时都要身着东道主国家的传统服饰,今年也不例外。东道主韩国精心挑选了传统韩式V领宽袖长袍“图鲁马吉”,衣服颜色共有7种:金色、褐色、银色、深蓝和浅绿供男士选择,粉色和紫色供女士选择。为了配合各国领导人的肤色和发色,长袍的颜色普遍较浅。 虽然选择什么样的服装早在会议举行前就已敲定,但各位领导人届时分别会心仪哪种颜色却成了外界关注的焦点。 最终谜底揭晓,韩国总统卢武铉选择金色,日本首相小泉纯一郎选择银色,中国国家主席胡锦涛选择褐色,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京、澳大利亚总理约翰·霍华德和美国总统乔治·W·布什不约而同地选择了蓝色。 布什选蓝色衬心情 蓝色是这次的最热门之选。除了上述三位领导人,还有墨西哥总统比森特·福克斯等4位领导人也选择了蓝色。 蓝色在英语中也有形容人忧郁的意思。美联社打趣说,这用来形容布什最近的心情再恰当不过。虽然身处韩国会场,国内却因伊拉克战争吵得不可开交,陷入政治低潮的布什近来的确有些烦心。 另外,印尼总统苏西洛·班邦·尤多约诺选择了金色,泰国总理他信·西那瓦选择了银色,菲律宾总统格洛丽亚·阿罗约选择粉色,而新西兰女总理海伦·克拉克选择了紫色。 | |||||||||