新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 国际新闻 > 正文

谁翻译得最好?我们觉得……


http://www.sina.com.cn 2005年11月30日07:42 潇湘晨报

  昨天,晨报的“洋话连篇”改版,今天栏目名称也改为“洋话乱翻”。“乱翻”不是胡乱的翻,是降低我们的翻译门槛,只要您是个英语爱好者,只要您喜欢国际新闻,不管您的水平如何,请到我们“乱翻”来,在这里,没有歧视,只有交流和进步。虽然我们也会选出一个最佳翻译,但是这不意味着您翻译得就不好,只是希望您以此为对照,不断地提高翻译水平。

  请向电子邮箱(lhao741@sina.com)投你的大作!

  翻译原文

  A group of Swedish teenage girls has designed a belt that requires two hands of the wearer to remove and which they hope will deter would-be rapists.

  最佳翻译:

  一群瑞典花季少女设计了一款皮带,需要配戴者用双手才能解下,她们希望这种皮带能阻止色狼。——OC

  其他翻译:

  一群瑞典花季少女设计了一款新式腰带,这种腰带需要系腰带者本人的双手才能解开。她们希望这种腰带能够阻止或延缓实施性暴力的犯罪分子的行动。——jinquees_pong

  一群(几个)瑞典花季少女设计了一种需要穿用者两只手才能解得开的皮带,她们希望(用它)能防止想要得逞的强奸犯。——绿叶小龙

  一群十几岁的瑞典女孩设计了一款皮带,这款皮带必须由佩戴者亲自出动双手方能解开,从而能阻止那些企图实施强奸者的不轨行为。——林夕罗

  在瑞典,一群年仅十来岁的花季少女居然发明了一种只有通过本人的双手才能解开的皮带,而正是这种皮带给她们带来了阻遏那些潜在强奸犯的希望。 ——bohao

  今日原文

  Fat buttocks‘stop injections'

  Fatter rears are causing many drug injections to miss their mark, requiring longer needles to reach buttock muscle, researchers said today.

  Standard-sized needles failed to reach the buttock muscle in 23 out of 25 women whose rears were examined after what was supposed to be an intramuscular injection of a drug. Two-thirds of the 50 patients in the study did not receive the full dosage of the drug, which instead lodged in the fat tissue of their buttocks.


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网