新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 国际新闻 > 正文

澳洲袋鼠肉有了英文专用名称


http://www.sina.com.cn 2005年12月21日03:51 重庆晨报

  猪肉、牛肉在英文中各有委婉叫法,而袋鼠肉却没有。多年来,“袋鼠肉”的直白称谓委实吓跑了一些敏感的用餐者。为此,在袋鼠的故乡澳大利亚,有美食杂志专门举办袋鼠肉征名大赛。20日,袋鼠肉终得英文雅称“澳大勒斯”(Australus)。征名过程中,大赛组委会共收到来自41个国家的2700多个提名,各种名字五花八门,有从英文“袋鼠”(Kangaroo)演变的“Kangaly”,有从袋鼠本身联想到的“jumpmeat”(跳肉),甚至还有人提议叫“MOM”(妈妈),即“meatofmarsupials”(有袋动物的肉)的简称。

  最后,“Australus”因与

澳大利亚的英文写法(Australia)十分相近,从众多投稿中脱颖而出。有趣的是,“澳大勒斯”的提供者并非澳大利亚本国人,而是一名美国
留学
生。邵馨莲 (新华社供本报特稿)


发表评论

爱问(iAsk.com)

 【评论】【收藏此页】【 】 【多种方式看新闻】 【下载点点通】【打印】【关闭
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网