新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 国际新闻 > 正文

特写:走进坦桑尼亚的中国茶屋


http://www.sina.com.cn 2006年03月31日09:26 新华网

  新华网达累斯萨拉姆3月30日电(记者义高潮)大红袍、冻顶乌龙、铁观音、西湖龙井、祁门工夫;青瓷、白瓷、紫砂、全套盖碗外带细颈长嘴大铜壶;宝蓝唐装、对襟白短衫配百褶皂长裙;获得茶艺证书的中国“茶博士”。

  这是坦桑尼亚恐怕也是全非洲大陆唯一一家地道的中国茶屋,但其主人马库斯·范德瓦尔却是来自远离茶叶之乡的荷兰。那么是什么使范德瓦尔与茶结缘呢?

  “是令人神往的茶文化,”范德瓦尔一语道明。现年41岁的范德瓦尔,从瑞士著名的格里昂酒店管理学校毕业后,先后在多个国家的高级饭店担任管理职务。范德瓦尔说,他当年从中国调任坦桑尼亚时,凭着对中国文化传统经典之一的崇拜,把原先开设在北京的中国茶屋原样“搬”到达累斯萨拉姆的凯宾斯基乞力马扎罗饭店。

  在饭店大堂用透明玻璃屏风隔开的休闲区,两名员工,身着对襟白短衫及百摺皂长裙的马超和全身宝蓝唐装的王玉江,娴熟地为品茗客准备着乌龙茶和盖碗茶。看着寥寥无几的品茗客,范德瓦尔补充道,他并没有为此后悔。他正在通过把中文的茶名和饮茶的健康功效翻译成英文甚至是当地的斯瓦希利文,向当地的“午茶客”推介中国茶艺和茶道。

  他打算先从茶叶开始,然后展开到茶具、茶艺、茶道,系统地向当地人介绍茶的起源、传播、健康功效、中国茶与坦桑尼亚茶的不同、饮茶的习俗和方式。

  范德瓦尔相信,只要假以时日,再佐以无论是公元前2700年神农氏偶尝风吹落叶进沸水的传说、还是公元500年印度高僧达摩祖师在少林寺参禅割眼皮滴血成茶树的传说、还是坦桑尼亚斯瓦希利语中“茶”一词雷同汉语的发音,终究会引起坦桑尼亚人对中国茶的兴趣。

  “无论如何,中国茶往往第一口就会让人产生好感,这也难怪为什么茶已经成为世界范围内仅次于水的人类饮料,”他概括说。(完)

  相关报道


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有