同题讨论:布什给前列腺癌开阿斯匹林药方? | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年05月01日08:49 金羊网-新快报 | |||||||||
为抑制油价进一步上涨,布什政府上周宣布暂停战略储备以及降低环保标准等措施。美国各大报章对此事件圴予以了高度关注。 《纽约时报》(The New York Times)的文章称,“布什采取措施缓解能源价格上涨”(BUSHTAKES STEPS TO EASE INCREASE IN ENERGYPRICES),而究竟“这些措施的力度有多大”,作者似乎认为这个问题非常“无聊”(picayuneissues),只在文章的第15段提及,而
《今日美国》(USA Today)则直接了当地说,“石油计划的效果可能是有限的”(EFFECT OFGAS PLAN MAY BELIMITED)。《华盛顿邮报》(The WashingtonPost)也不客气,它引述一位石油顾问的话讥讽道:“(布什的措施)或多或少有点像是给一位患了前列腺癌症的人开阿斯匹林药。”(moreor less like prescribing aspirin to take care ofprostate cancer) 《洛杉矶时报》(Los AngelesTimes)也用一种“直接但不免残忍”的语调说,“布什的提议被看作是掉进了油桶里”(BUSH'SPROPOSALS VIEWED AS DROP IN THE OILBUCKET),而在一篇题为《为什么油价不会跌》(WHY GAS PRICES WON'T GODOWN)的相关分析文章里,该报引述一位分析人士的话说:“原油供应几乎已经达到8年来的新高,但油价显然并未反映出这一点,它反映出的是人们对于未来的担忧。”(Crudeoil supplies are at an almost eight-year high,the priceis obviously not reflecting that.It's reflecting theworries about the future)(西米) (侯颖/编制) | |||||||||