新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 国际新闻 > 正文

贝多芬头发被制成钻石


http://www.sina.com.cn 2006年05月16日07:42 潇湘晨报

  昨日原文

  Hair-raising Beethoven piece: da-da-da Diamond!

  Beethoven composed many enduring symph
onies, but now a Chicago company wants to make a Beethoven piece that lasts forever —— a diamond made out of strands of the 18th-century composer's hair.

  最佳翻译贝多芬骇世“命运钻石曲” 贝多芬已经创作了许多不朽交响曲,但现在芝加哥一家公司欲再创一首永世流传的贝多芬“乐章”——用这位十八世纪作曲家的几缕头发锻造一颗钻石。 粟 薇(长沙大学)

  ▲主持人点评:前后对比清晰,过渡自然,表达流畅。

  其他翻译 永恒的贝多芬:头发和钻石贝多芬创作了很多永恒的交响曲,但是自己却早已不在人世了,现在芝加哥有一家公司想使贝多芬“存在”得更持久——他们将用这位18世纪伟大作曲家的一小截头发做成一枚钻石。雷志钧(湖南中医药大学)

  ▲主持人点评:直译与意译相结合;但还可以更精练。

  今日原文

  And the world's loneliest Web users are..

  Ireland may be enjoying stellar economic growth and seen as one of the best places in the world to live, but its inhabitants are apparently also the globe's loneliest. Google Trends, which works out how many searches have been done via the Internet search engine on particular terms, showed the word “lonely” was entered most frequently by Internet users in Ireland。And Singaporeans are the most frequent searchers of “happiness”。

  译文及主持人申请请联系:lhao741@sina.com

  主持人感言

  晨报《洋话乱翻》栏目的英语原文新颖,与时俱进,对我们英语爱好者来说是考验与挑战。一周的主持人工作,让我真正体会到了紧张与责任,不敢有所懈怠。在选稿与点评中肯定存在不足之处,在此深表歉意。同时,我也看到了许多不言败的热心读者次次取得进步,甚为感动与欣慰。此栏目是我们休闲与磨炼的一个平台,希望更多的朋友关注与投稿,年轻的心热爱挑战!祝振华


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有