新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 国际新闻 > 正文

萨达姆小说的日本译者称老萨“温和、敏感”


http://www.sina.com.cn 2006年05月20日13:39 国际在线

  据美国有线电视新闻网今天报道,前伊拉克总统萨达姆著作《恶魔之舞》的日本译者平田伊都子称,人们“误解”了萨达姆。《恶魔之舞》19日开始在日本书店发售。

  平田伊都子说,这部著作表明他是一个“温和、敏感”的人。她说:“我认为萨达姆在很大程度上被误解了,人们认为他是一位暴君,是一个没有受过教育的粗人。但是,如果你读一下这本著作的话,你将会知道他其实是多么的温和和敏感。”

  萨达姆正面临战争罪行指控,人权组织长期以来一直指控在他执政期间伊拉克的人权状况很恶劣。

  《恶魔之舞》讲述的故事发生在1500年前幼发拉底河畔的的一个城镇,描写了一个部落顽强抵抗异族侵略并最终获胜的故事。美联社的报道称,萨达姆的女儿拉加德称,她的父亲是在美国入侵伊拉克前夕完成这部著作的。这部著作没有在伊拉克出版。该书原计划在约旦出版,但去年6月约旦政府以“可能影响与伊拉克政府的关系”为由发布了禁令。日本是第一个出版这本书的国家。

  平田伊都子称,这本书应当被改编成“一部音乐剧在百老汇上演。”

  来源:中国新闻网


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有