老萨小说日本译者称萨达姆被世人误解 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年05月21日00:55 三秦都市报 | |||||||||
本报讯据中新社报道,美国媒体昨日披露,前伊拉克总统萨达姆著作《恶魔之舞》的日本译者平田伊都子称,人们“误解”了萨达姆。 平田伊都子说,这部著作表明他是一个“温和、敏感”的人。她说:“我认为萨达姆在很大程度上被误解了,人们认为他是一位暴君,是一个没有受过教育的粗人。但是,如果你读一下这本著作的话,你将会知道他其实是多么的温和和敏感。”
《恶魔之舞》讲述的故事发生在1500年前幼发拉底河畔的一个城镇,描写了一个部落顽强抵抗异族侵略并最终获胜的故事。 | |||||||||