时钟 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年05月27日08:03 潇湘晨报 | |||||||||
本周主持人 李薇(5月23日至29日) 中南大学外院硕士研究生
昨日原文 TheClock HillaryClintondiedandwenttoheaven.AsshestoodinfrontofSt.PeteratthePearlyGatesshesawahugewallofclocksbehindhim.Sheasked,“Whatareallthoseclocks?”StPeteranswered,“ThoseareLie-Clocks.EveryoneonEarthhasaLie-Clock.Everytimeyouliethehandsonyourclockwillmove.”“Oh,”saidHillary,“who'sclockisthat?”“That'sMotherTheresa's.Thehandshavenevermovedindicatingthatshenevertoldalie.”“Who'sclockisthat?”“That'sAbrahamLincoln'sclock.ThehandshaveonlymovedtwicetellingusthatAbeonlytold2liesinhisentirelife.”“WhereisBill'sclock?”Hillaryasked.“Bill'sclockisinJesus'office.Heisusingitasaceilingfan.” 最佳翻译:希拉里·克林顿死后上了天堂,当她来到在天国之门等候着她的圣彼得面前时,她看到在圣彼得身后有一面钟墙。“这些钟有什么用处呢?”她问,圣彼得回答:“这些是谎言钟。人世间的人都有一面属于自己的谎言钟。每当你说谎时,属于你的谎言钟上的指针就会移动。”“哦,”希拉里说,“那面钟是谁的?”“那是德兰修女的。指针没有移动过,说明她没有说过一句谎话。”“那面钟又是谁的?”“那是亚伯拉罕·林肯的。指针移动了两格,告诉我们他这一生只说了两次谎。“比尔的那面钟在哪呢?”希拉里问。“他的在耶稣的办公室里。耶稣正把它当吊扇用呢。”王强 主持人点评:对美国文化比较熟悉,翻译准确无误。 今日原文 Amotherwalkedintoherson'sroom. Mother:″Up,Up.It'stimetogotoschool.″/Son:″Idon'twanttogotoschool.″ Mother:″Youhavetogo.″/Son:″Ihatethatschool.Thekidsaremeanandrotten.″ Mother:″Youstillhavetogo.″/Son:″It'slikeajungle.Onefightafteranother.Theythreatenmeahundredtimesaday.″ Mother:″Youmustgo.″/Son:″WhymustIgo?″ Mother:″Becauseyou'retheprincipal!″ 译文及主持人申请请联系:lhao741@sina.com | |||||||||