你停止打你老婆了吗? | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年05月30日07:57 潇湘晨报 | |||||||||
昨日原文 Have You Ceased Beating Your Wife? This story is told of a browbeating counsel,who habitually endeavored to terrorize
One witness rather tended to preface his replies with lengthy explanations. “I want‘yes’or‘no,’”thundered counsel.“There is no need for you to argue the point!” “But there are some questions which cannot be answered by‘yes’or‘no,’”mildly responded the witness. “There are not!” snapped the lawyer. “Oh,” said the witness,“answer this then:“Have you ceased beating your wife?” 最佳翻译这个故事讲述的是一个喜欢恐吓别人的律师,他习惯想尽办法去吓唬他对手的证人。 一个证人正要以冗长的解释开始他的答复。“我只要‘是’或者‘不是’,”律师暴跳如雷地说,“你没有必要对这个问题进行辩解!”“但是有些问题不能用‘是’或‘不是’来回答。”证人和气地回答。“没有这样的问题。”律师不耐烦地大声说道。“哦,”证人说,“那么你回答这个问题:‘你停止打你老婆了吗?’”曾 峥(三湘南湖大市场汽配城) 主持人点评:语言简洁明快,强化了幽默效果。 昨日关键词:browbeat:恫吓,吓唬 今日原文 One Engine Left A 747 was halfway across the Atlantic when the captain got on the loud speaker, “Attention, passengers. We have lost one of our engines, but we can certainly reach London with the three we have left. Unfortunately, we will arrive an hour late as a r esult.” Shortly thereafter, the passengers heard the captain's voice again,“Guess what, folks. We just lost our third engine, but please be assured we can fly with only one. We will now arrive in London three hours late.” At this point, one passenger became furious.“For Pete's sake,”he shouted,“If we lose another engine, we'll be up here all night!” 译文及主持人申请请联系:lhao741@sina.com 主持人感言 中国古代的文人们喜欢以文会友,而今天洋话乱翻这个栏目似乎延续了这一古风。这个栏目的确汇聚了不少真心喜爱英语、几乎没有功利心理的翻译爱好者。感谢他们一如既往的支持,更感谢晨报为我们提供了这样一个优良的交流平台。兴趣是最好的老师,在这一周的主持中我深刻地体会到了这句话的力量。李 薇 | |||||||||