三人驾车在沙漠抛锚后…… | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年06月11日08:07 潇湘晨报 | |||||||||
昨日原文 An Englishman, a Scotsman and an Irishman An Englishman, a Scotsman and an Irishm
On the way they meet this old bastard. He says to the Englishman“I know why you've got the wine so you can have a drink when your thirsty”, He says to the Scotsman “I know why you've got the umbrella to keep the sun off you”,“but”he says to the Irishman“Why have you got the car door?”and the Irishman replies “If I get hot I can wind the window down!” 最佳翻译 一个英格兰人、一个苏格兰人和一个爱尔兰人在驾车穿越沙漠时,突然车子抛锚了。他们不得不下车步行。英格兰人随身带了瓶酒,苏格兰人带了把伞,爱尔兰人却把车门带走了。路上他们遇见一个老伙计。他对英格兰人说:“我知道你之所以带瓶酒是想在口渴时来上一口。”又对苏格兰人说:“也知道你带把伞是为了遮阳。”最后对爱尔兰男人说:“但我搞不明白你为什么把车门带着。”爱尔兰人回答道:“这样我热时就可以把车窗摇下来啊。”王 龙 点评:译文口语化效果加强,通俗顺畅。 关键词语:old bastard,老伙计 今日原文 A smart housewife was told that there was a kind of stove which would only consume half of the coal she was burning. She was very excited, and said: “That'll be terrific! Since one stove can save half of the coal, if I buy two, no coal will be needed!” 译文及主持人申请请联系:lhao741@sina.com | |||||||||