官员语言能力强 欧盟翻译也“哑火” | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年11月29日04:53 杭州日报 | |||||||||
欧洲联盟负责语言事务的委员候选人莱昂纳德·奥尔班27日为了展示自己承担语言工作的能力,在欧洲议会演讲时先后使用了法语、英语和母语罗马尼亚语。他高超自如的语言能力让翻译们一阵忙乱,有时干脆“哑火”。 非但如此,奥尔班说英语时,本该听到法语的听众听到了罗马尼亚语。而当奥尔班说罗马尼亚语时,本该听到英语的听众却听到了法语。好在一阵混乱之后,一切恢复正常。
欧盟议会一名官员会后对媒体记者说:“这有点尴尬,但这更多是个技术问题,而非语言问题。” 现年45岁的奥尔班是罗马尼亚驻欧盟谈判代表。欧盟最近决定设立语言委员一职,负责翻译、语言政策等事务。葡萄牙曾提出一名候选人,但遭否决,奥尔班随后获得这一职位提名。罗马尼亚明年初将加入欧盟,按规定可以推选一名欧盟委员。 | |||||||||