语言大同的梦 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年12月15日06:20 都市快报 | |||||||||
打电话请教一个学语言的同学有没听说过“环球语”,她反问是不是指“世界语”啊?(编辑注:世界语是1887年在印欧语系的基础上创立的一种人造语,目前传播到120多个国家,约有1000多万人掌握和使用这种语言。它与本文所指的“环球语”不同。) 接着她又表示:让语言实现“大同”的想法太理想化了!怎么可能呢?语言本来就是很地域化的东西,仅我们中国就有多种语言,还有各种各样的方言。因为语言已经是一种
她的话让我突然想起那个源于圣经故事的美丽传说:创世之初,天下人都说一种共同的语言,交流没有障碍。后来,人类非常想探知上天的秘密,于是他们决定建造一座可以通天的高塔“巴比伦塔”。终于有一天,塔顶冲入云霄,惊动了上帝。为了阻止人类“通天”,上帝就把人类的语言搞混乱,使大家无法交流,可以通天的塔自然也就没能造成。 当然,语言大同只能是一个愿景,虽然英语似乎担当起了世界沟通工具的角色,但是,据不完全统计,全世界目前正在使用的语言多达5000-6000种。 英国文化协会的著名语言学家大卫·格雷德尔,今年3月曾在他的《English Next》的报告里称,现在全球有5亿-10亿人在说英语。而在未来十年内,说英语的人将达到20亿。 伊朗总统艾哈迈迪-内贾德显然没听说过这份报告。今年8月,总统先生一声令下,要纯洁净化波斯语,公布了2000多个被禁用外国单词,并逐一注明了代替的波斯语单词。本来,伊朗人已经“太乐风”(电话,telephone)、“莫百风”(手机,mobile-phone)的说惯了,而如今吃比萨也要改说吃“弹性烤面包”了。 总统先生的作为虽然过激了一点,但是也代表了一种目前普遍的呼声,那就是英美文化的“侵略”,不仅仅是停留在几个单词的表达上,而是已经到了无孔不入的状况,侵蚀到一个国家民族的传统、价值体系里。 这,还真有点矛盾,至少在小编的思维里有点混乱:既能掌握走遍世界的语言,又不受这种语言背后文化的浸染;既要保持吸纳的姿态,又担心影响到传统文化的传承。也许,小编是钻牛角尖了。 | |||||||||