美军翻译78次逃过死神 怕同胞报复戴面具示人 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年12月20日01:29 重庆晚报 | |||||||||
因害怕同胞的报复,为美军充当翻译的伊拉克人通常戴着面具示人 伊拉克巴库巴市居民奥马尔·萨塔·候赛因一直在替美军充当翻译,他也因此获得了一个“幸运儿”的绰号,因为在为美军当翻译的几年中,他遭遇了37次枪击、30次爆炸和11次炮击,但每一次他都和死神擦肩而过,大难不死。 当美军翻译被亲人抛弃
奥马尔·萨塔·候赛因是伊拉克迪亚拉省巴库巴市人,他小时候在学校中受到了英语启蒙后,从此开始靠西方音乐磁带和盗版电影来学习英语。奥马尔回忆说:“当我们获得一份《教父》电影的盗版拷贝后,我能向祖父说出片中主角说过的每一句话,当时我才意识到,我会说英语了。” 当美军入侵伊拉克后,奥马尔靠自己的英语才能为美军当起了翻译。然而2004年,迪亚拉省的居民开始越来越仇恨美军,奥马尔回忆说:“我的祖父对我说:‘你必须在美国人和你的家人间做出选择。’可那时已经太晚了,每个人都知道我为美国人工作,他们将我称做间谍。所以我很快给了祖父一个回答——我选择美国人。因为除了当翻译外,我还能做什么呢?祖父对我说:我不再是家庭中的一员了。从此我再也无法和亲人见面。”事实上,连奥马尔的未婚妻和以前的好友们,现在也全都与他断绝了联系。 希望将来加入美国籍 在伊拉克,充当美军翻译是世界上最危险的工作之一,至今奥马尔已经逃过了37次枪击、30次爆炸和11次炮击,他也因此获得了一个“幸运儿”的绰号。然而,奥马尔的翻译朋友萨默尔就没有这么幸运了,他乘坐悍马汽车外出时,遭到了一枚路边炸弹的袭击,萨默尔当场被活活炸死。奥马尔说:“我并没有给自己取‘幸运儿’的绰号,但每个人都开始这么喊我。是的,我真的非常幸运,我逃过了许多次袭击,但我的私生活却非常不幸。” 奥马尔的身上到处都是大难不死的伤疤,他对记者说:“如果我不是这么幸运,我很可能早就死了。”奥马尔的顶头上司、美军中校莫里斯·戈恩斯说:“他真的非常优秀。”然而,奥马尔在伊拉克除了拥有一份世界上最危险的“美军翻译”工作外,已经一无所有。他现在只能期望能够加入美国国籍。 (沈志真) | |||||||||