跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

倡导两性平等,叫停女性称谓 欧盟禁用Miss和Mrs

http://www.sina.com.cn  2009年03月19日01:12  金羊网-新快报

  

倡导两性平等,叫停女性称谓 欧盟禁用Miss和Mrs
■约瑟夫18日出庭时仍用蓝色文件夹遮脸。

  新快报讯 据英国《每日电讯报》17日报道,欧洲议会以带有性别歧视色彩为由,决定禁用Miss(小姐)、Mrs(女士)等表达女性婚姻状态的称谓,连sportsmen(运动员)、policeman(警察)这类字眼,因为结尾的men、man有男性意涵,不够中性,也在禁用之列。

  waitress幸免于难

  这套新准则由欧洲议会秘书长公布。欧盟同时公布最新版指导原则,试图推出中性称谓。官员指出,欧盟领袖与欧洲议会议员必须避免触及妇女的婚姻状态,只须直呼对方姓名即可。这意味法文、西班牙文的类似字眼,如Madame、Mademoiselle、frau、fraulein、senora和senorita也在查禁范围。

  不仅如此。新规定还禁止使用sportsmen (运动员)和statesmen(政治家),建议改用athletes、political leaders。Man-made(人造的)这个字眼也在禁用之列,宜改用artificial 或syn-thetic。airhostesses(空姐)应改为flight attendants(空服员);policeman或policewoman(警察)也应改称police

  officers。

  唯一未禁用的字汇是waiter与waitress。这意味,欧洲议会议员至少在餐馆喝咖啡时,可以省去称呼上的不便。

  议员反对新准则

  欧洲议会的许多议员感到不可思议。苏格兰保守党籍议员史迪文森表示,新准则反映出“政治纠正”过了头。他说:“欧盟曾试图禁用风笛,也曾规定香蕉的形状;现在又试图规定我们如何使用本国语言。两性平等是最后一根稻草。‘思想警察’已在欧洲议会中张牙舞爪。”

  部分议员表示,他们不但将继续使用既有的语言,并已要求议会秘书长说明这项构想的出处及成本。

  欧盟称谓准则

  禁用改 用意 义

  Miss直呼姓名

  Mrs

  Madame

  Mademoiselle

  Frau

  Fraulein

  Senora

  Senorita

  sportsmenathletes运动员

  statesmenpolitical leaders政治家

  Man-madeartificial 或 synthetic 人造的

  air hostessesflight attendants空服员

  policeman 或

  policewomanpolice officers警察

Powered By Google

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2008 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有