跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

美“方言词典”明年将面世

http://www.sina.com.cn  2009年03月25日00:46  金羊网-新快报

  综合新华社电在美国你是否会因方言不通而交流困难?《美国区域词典》(the Dictionary of American Regional English)能够帮助你解决这一苦恼。据悉,语言学家穷数十年心血编纂的这部美国“方言词典”,将于明年付印面世。有学术机构形容,这套词典将是“国宝”。

  词典将推出网络版

  你也许不知道“潜艇三明治”还有好几个名字:纽约市居民称它为“英雄”;新英格兰地区居民称它“磨工”;在佛罗里达州,它的名字是“古巴三明治”。美国东部地区居民称饮料为“苏打水”,但西部地区人则习惯称它为“软饮料”。以上都是美国威斯康星大学词典编纂小组所编《美国区域词典》中收录的词条,如今涵盖首字母S到首字母Z词条的词典最终5卷编写工作已近尾声。最后5卷将于明年出版,与已出版的前4卷合集成套。之后,词典还将推出网络版。

  美国一个“里程碑”

  词典编辑霍尔从1975年起一直参与词典编写工作,她表示,最后5卷共收录约7.5万个词条,“这将是一个里程碑”。威廉·萨菲尔经常在《纽约时报》“关于语言”栏目中提及这部词典。他评价说:“这是美国最重要的学术成果之一,人们能够从中了解到美国语言的词源。它展现了语言的丰富性和多样性。”

  霍尔说,在众多条目中,她最喜欢的是“bobbasheely”。据称,研究员最初于20世纪60年代在得州发现有人使用这词,以此形容“好朋友”或“与好友结伴”,追溯历史后才发现连大文豪福克纳也用过,可说来头不小。

  这部词典收录美国各地区方言词汇和短语,医生可以借助它与病人更好交流,好莱坞方言教练也能利用它更好地教演员说准确的方言。修辞学家罗杰·叔说,他研究20世纪90年代“邮包炸弹客”留下的手稿以确定作者身份时,经常需要参考这部词典。

Powered By Google

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2008 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有