跳转到路径导航栏
不支持Flash
跳转到正文内容

日右翼人士嘲讽韩国拌饭引发两国口水战

http://www.sina.com.cn  2010年01月04日10:57  世界新闻报

  “拌饭之争”折射日韩恩怨

  日右翼人士嘲讽韩国拌饭引发口水战,但调查显示,两国国民感情正在改善

  《世界新闻报》记者/鞠芳

  近来,韩国方面加大了促进韩餐世界化的力度,其中一项引人注目的举措便是在美国《纽约时报》为韩国拌饭做整版广告。没想到,韩方的这一努力引来了日本右翼媒体人士的嘲讽,而韩国一些人随即在媒体上予以还击,一场围绕韩国拌饭的口水战因此爆发。韩国拌饭到底好不好吃?这是个见仁见智的问题,但日韩国民因此发生争吵却颇为耐人寻味。

  一碗拌饭引发口水战

  拌饭是韩餐的代表性食品之一,是一种将蔬菜、鸡蛋等食材覆盖在米饭之上的餐食,外表非常美观。不过,食用时需要将食材、米饭、酱料等充分搅拌。日前,韩国名牌综艺节目《无限挑战》编导金泰浩和韩国推广专家、诚信女子大学客座教授宋迥泰联手,共同在《纽约时报》上推出了一幅宣传韩国拌饭的整版彩色广告,标题为《今天中午吃拌饭如何?》。

  据韩国相关人士说,广告上的拌饭让人垂涎欲滴,一些外国人拿着广告就进了韩国餐厅点拌饭。但这幅广告却让日本《产经新闻》驻首尔分社社长黑田胜弘看不顺眼,他在该报专栏上发表了一篇题为《拌饭令人伤心》的评论文章。文中说:“把饭和菜等材料拌到一起,失去了最初的美丽色彩,成了粘乎乎的让人难以辨别的食物。真担心美国人看了广告中的照片,再去吃这种‘挂羊头卖狗肉’的食品,会惊呼‘上当受骗了’。”他还对韩国的饮食习惯提出批评:“韩国人有着什么都喜欢掺在一起吃的习惯。”

  黑田这番贬低韩国拌饭的话,自然让正致力于推广韩餐的韩国有关方面怒火中烧。推出这幅广告的金泰浩随即抨击黑田胜弘说:“作为一名深具影响力的媒体高层,却表现得很无知。显然,把那种专栏文章发出去的媒体,也存在着问题。”宋迥泰也回应说:“专栏中把极其个人化的观点予以合理化,好像是在表达大多数人的观点,做法实在荒唐。”

  与此同时,韩国和日本一些网民也卷入了这场口水战,大部分都是互相谩骂,贬低对方国家的餐饮,发泄民族情绪。不过,据《世界新闻报》驻日本记者谢宏宇了解,日本各大媒体并没有大肆炒作日韩这场口水战,对此事几乎没什么报道。他个人认为,目前,韩餐、韩剧在日本很流行,日本人对韩国的印象总体上还不错。

  韩国人总怕被人瞧不起

  拌饭口水战实际上只是日韩围绕饮食文化的一个小争端。可能正因为太看重自己的饮食文化,对于外国人在韩国料理上的任何出言不逊,哪怕只是一个玩笑,韩国人都会比较敏感。

  2008年初,日本影星松山健一飞抵韩国金浦机场。当被问及对韩国的印象时,他说:“一开始还和朋友开玩笑说,一到韩国机场恐怕最先闻到的就是泡菜的臭味吧。实际上,到了之后才发现机场很漂亮,真是吃了一惊。”松山健一这番话立刻引起韩国民众的一片声讨,指责他竟然称韩国泡菜“臭”。

  中国研究朝鲜半岛和东北亚问题的专家崔志鹰曾指出,韩国历史上曾多次遭到日本的侵略,长期被外族欺凌使韩国既有一种沉重的自卑感,又有一种自强不息的自尊自傲感,韩国人总担心别人瞧不起自己,因而总是要千方百计维护自己的形象,从而使韩国人很自然地形成了特别重视“面子”的心理特征。

  日韩历史恩怨有所化解

  日韩两国地理上靠近,只有一水之隔,历史上也都深受中国传统的儒家文化影响,但两国在心理上并不接近,经常出现矛盾,摩擦不断。

  1910年,日本强占了韩国,开始对韩国实行长达30多年的殖民统治。时至今日,日韩间仍有不少遗留的历史问题,如独岛(日本称为竹岛)领土争议和“靖国神社”等问题,这些问题都牵涉到两国的民族感情,成为两国之间的敏感话题。

  由于历届日本政府始终未能正视历史问题,日韩也因此频发冲突,大大影响了两国国民的感情。比较近的一次冲突发生在2008年7月。日本文部科学省当时公布的将于2012年实施的中学教科书指导手册中,将竹岛(独岛)表述为日本领土。随后,韩国人掀起了一场声势浩大的抗议活动:焚烧日本国旗,冲击日本使馆,断指明誓……

  尽管大大小小的争端不断,但这些年随着韩流进军日本,以及两国人员、文化交流的扩大,特别是在历史问题上持更积极立场的日本鸠山政权去年上台,日韩国民间的感情正在改善。据韩国《朝鲜日报》日前报道,韩国一项民意调查结果显示,38.4%的韩国人对日本“有亲近感”。而在1995年,这个比例只有26.0%;此外,64.8%的韩国受访者表示,日本对韩国的发展有帮助。

  同样,日本人对韩国的亲近感也在提升。《朝鲜日报》报道说,日本内阁最近公布的外交相关民意调查结果显示,约63.1%的日本人表示对韩国有亲近感,这一比例比去年上升了6个百分点,创下了1978年开始进行此项调查以来的最高值;认为韩日关系良好的日本人也达到66.5%,比去年增加了17个百分点,创下1986年首次对这一问题进行调查以来的最高值。

  去年10月9日,日本新任首相鸠山由纪夫携夫人鸠山幸访问韩国。其间,鸠山幸向韩国第一夫人金润玉学做泡菜,后者还亲手喂鸠山幸吃泡菜。那一幕充满温情,似乎是韩日关系转暖的一个象征。

  新闻链接 / LINK

  拌饭是韩国人生活的一部分

  在韩国人看来,韩餐一点都不油腻,不仅好吃,而且非常健康。近年来,韩国上上下下热衷于在全世界范围内大举推广韩餐。去年10月,韩国第一夫人金润玉就做客美国有线电视新闻网(CNN),亲自做菜以介绍韩餐。她当时表示:“为我先生做菜和向海外宣传韩国料理,是我的一份重要工作。”

  除了在《纽约时报》、CNN等国外主流媒体上做宣传外,韩国农林水产部和韩餐世界化推进团正在联合打造一个名为《韩国拌饭》的哑剧,计划今后在诸如国际峰会或电影节等国际舞台上宣传韩国品牌。这个原本要排成30分钟的节目,目前正打算排成80分钟以上的剧场版本,预计今年上半年首演,此后将进军海外市场。

  实际上,拌饭几乎成了韩国人日常生活的一部分。韩国去年热播的一部电视剧,名字就叫《宝石拌饭》,讲述的是以四种宝石(翡翠、红宝石、珊瑚、琥珀)为名的四兄妹的故事。再比如,韩国一位女影星不久前结婚,当被人问到对婚姻有什么感觉时,回答是:“各种想法和感情交织在一起,就像拌饭一样。” (鞠芳)

  《世界新闻报》

已有_COUNT_条评论我要评论

Powered By Google
留言板电话:010-82612286

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有