跳转到路径导航栏
不支持Flash
跳转到正文内容

美军士兵有了“电子翻译”

http://www.sina.com.cn  2010年01月26日14:38  青年参考

  据美国环球战略网1月22日报道,参与海地震灾救援的美军遇到了来自语言、文化方面的许多障碍,包括与灾民交流以及与别国救援队协调。幸运的是,士兵身边的iPhone手机及iPod播放器,帮助克服了这些困难,提高了救援效率。

  目前,美国已向海地派出上万军队参与救援。但灾区混乱不堪,当地人又主要操克里奥尔语——这种已形成地域特色的法语方言,即便法国救援人员也得费很大劲才能听懂,美军的专业翻译人员更是远远不能满足需求。

  由于很多人在学校选修过法语,美军国防语言学院想出了让士兵“自力更生”的办法。其中之一就是制作一份习语表,其中有很多当地人常说的单词和短语,在派往海地的部队中大规模分发。值得注意的是,许多士兵并未翻过纸质的习语表,而是直接在网上下载电子版,放在iPhone及iPod上学习。了解到这一情况后,国防语言学院通过电子邮件,将电子版习语表发给有这两种数码产品的士兵。

  这并非美军第一次用iPhone解决语言问题。阿拉伯谚语云“看其手,查其言”,这用在驻伊拉克美军身上十分恰当,因为在相当长的时期内,美军是通过肢体语言和当地人交流的,例如握-张-握拳表示“光”,只握一次拳表示“爆炸”。后来,美军制作了很多简易的阿拉伯语教程供士兵下载,情况才有所改观。

  在各种民用电子产品中,最受美军欢迎的仍属iPhone,一些军工企业也瞄准这一现象,开发专门的应用程序。美国《连线》杂志曾报道,雷声公司推出了一款用于iPhone的程序,可以帮助士兵接收通信网络传来的即时信息,确定敌人或者友军的情况。此外,美军新一代M110狙击步枪也被生产商加入了类似设计——可将iPod与枪支连在一起,帮助射手计算弹道。

转发此文至微博已有_COUNT_条评论我要评论

Powered By Google
留言板电话:010-82612286

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有