人民网5月30日电 据《读卖新闻》网站报道,28日在布鲁塞尔与日本首相菅直人举行的联合记者会上,“欧盟总统”范龙佩对外公开了一首激励日本从大地震的阴影中尽快振作起来的俳句。
在这首俳句中,范龙佩将地震、海啸和核事故比喻成风暴,把该俳句的日文版“嵐去り 後に残るは 優しき心”(中文大意:风暴已去,留下来的是《美好的歌》)以英文朗读出来,令菅直人非常感动。菅直人反复默念两遍后向对方致谢。
据了解,俳句是日本的一种古典短诗,由十七字音组成。它源于日本的连歌及俳谐两种诗歌形式。而《美好的歌》是魏尔伦诗集的标题。
另外,在记者会见中,欧盟委员会主席巴罗佐还特意以两个日语单词“绊”和“信赖”,再一次强调了日本和欧盟之间的合作关系。(陈建军 编译)