安倍在美演讲谈悔恨对美对亚缘何用词不同?

0

安倍在美演讲谈悔恨对美对亚缘何用词不同?

第235期

2015年04月30日15:19我有话说(0人参与)
导读

安倍晋三29日在美国会的演讲,被称为“迄今为止日本首相获得的最高礼遇”。演讲中,他对二战美军在太平洋战争的伤亡及二战日军在亚洲行为用了不同的两个词。大家来琢磨下,这俩词有何不同?

日本首相最高礼遇

安倍在美国国会两院联席会议发表演讲,是“迄今为止日本首相获得的最高礼遇”。(唐家婕/摄)安倍在美国国会两院联席会议发表演讲,是“迄今为止日本首相获得的最高礼遇”。(唐家婕/摄)

  4月29日,日本首相安倍晋三访美的第四天,来到美国国会。

  这是日本领导人首次受邀在美国国会两院联席会议发表演讲,地点及规格都与美国总统奥巴马年度的国情咨文演说相同,与会人士需着正装、凭邀请门票入场,日本政府视之为“迄今为止日本首相获得的最高礼遇”。

  对安倍本人也意义非凡,他的外祖父岸信介1957年也曾以日本首相身份在美国国会较小的众议院议事厅发表演说。安倍显然对此十分重视,在前一晚的白宫晚宴他还提到,连着几天晚上都在练习讲稿,最后被想提前休息的妻子安倍昭惠赶到另一个房间。

对美国对亚洲“悔恨”用词不同

安倍邀请在场的两位嘉宾起立——一位是硫磺岛战役的幸存老兵斯诺登(右二)、另一位是二战日军后裔新藤义孝(左二)——接受全场鼓掌致意。图片来自路透社  安倍邀请在场的两位嘉宾起立——一位是硫磺岛战役的幸存老兵斯诺登(右二)、另一位是二战日军后裔新藤义孝(左二)——接受全场鼓掌致意。图片来自路透社

  演说开始前,全场议员及记者先拿到由日本官方发出的英语讲稿。在八页的演讲中,依序分成:美国与我、美国民主与日本、二战纪念、化敌为友、美国与战后日本、TPP、改革与更强大的日本、战后和平的日本抉择、区域与盟友、日本的新标志、展望未来等11个部分。

  安倍显然对英语演讲准备十足,近一个小时的演讲,在说到“民主”、“自由”等单词时,加重语气并提高音调,多次赢得全场美国议员们起立鼓掌。

  但是,对于舆论而言,关注的焦点并不在他的演讲功底上,而是他对历史问题的表态。

  日本媒体报道,在二战结束70年之际,安倍将以三场讲话,来对外宣示他、也是日本本届政府的历史观。这三场演讲分别是在万隆会议60周年纪念上的讲话、在美国国会的演讲,以及8月15日日本战败日的首相谈话。

  在已经结束的万隆会议60周年纪念活动上,面对亚洲各国,安倍虽然对过去的历史提到“反省”,却没有提及“道歉”和“侵略”,引发邻国及不少日本媒体的批评。因此,此次美国国会演讲作为其“三大演讲”一部分,如何谈及历史,也备受关注。

  “历史是残酷的,已经发生的事情无法逆转。”在谈及历史时,安倍没有用到任何“道歉”的词汇。他先介绍了自己稍早前参观华盛顿二战纪念碑的感受,“我站在那里,内心深深地忏悔(repentance)”他说,“我代表日本、代表日本人民,对二战时身亡的所有美国士兵表达崇高敬意与永恒哀悼”。

  他接着邀请在场的两位嘉宾起立——一位是硫磺岛战役的幸存老兵斯诺登、另一位是二战日军后裔新藤义孝——接受全场鼓掌致意。“这不就是历史的奇迹吗?昔日的对手成为今日心灵交融的朋友。”安倍称。

  值得注意的是,这个新藤义孝是一位多次参拜靖国神社,曾被韩国拒绝入境的日本极右翼政客。他的外祖父是栗林忠道,系二战时硫磺岛日军最高指挥官。

  谈完美日的二战后和解,安倍谈到亚洲。此时,他换了一个表示“悔意”的词。

  “战后,我们心怀对那场战争的深深懊悔(deep remorse),开始走上自己的路。”安倍称,“我们(当时)的举动让亚洲国家人民受苦,”并称不会回避这一事实。他称,自己将维持日本前几位首相对相关问题的立场。

是“懊悔”、“忏悔”、还是“反省”

无论是repentance还是remorse,都没有得到在国会山前抗议的韩裔民众的认可,他们高举标语——remorse不等于Apology!(懊悔不等于道歉!) 林顺祺/摄  无论是repentance还是remorse,都没有得到在国会山前抗议的韩裔民众的认可,他们高举标语——remorse不等于Apology!(懊悔不等于道歉!) 林顺祺/摄

  安倍演讲中对“悔恨”的不同措辞,也给在现场不少中国记者造成“困扰”。

  安倍在演讲中,用了两个涉及悔恨之意的词,一个是repentance,另一个是remorse。几名中国记者一直在“苦苦挣扎”,两个词要怎么解读才好。最后的结论是,后者只是懊悔、属于一种感觉,前者更强烈,是忏悔,而且包含会有所作为的意思。安倍对美军用了较强烈的repentance,对二战日军在亚洲造成的伤害则只跟前两任首相一样用remorse。

  对于这个remorse,日本媒体的报道均为日语汉字“反省(hansei)”。

  但是,无论是repentance还是remorse,都没有得到在国会山前抗议的韩裔民众的认可,他们高举标语——remorse不等于Apology!(懊悔不等于道歉!)

  世界三大通讯社同样注意到安倍表达“感情”微妙的用词不同。

  法新社报道特别提到,安倍为了拉近美日两国关系,用了“忏悔”(repentance)这个较强烈的词,“对日本在二战的举动道歉,”不过,对真正活在历史阴影下的亚洲国家,“安倍只用了懊悔(remorse)一词,并未道歉。”

  路透社也发现了安倍用词的不同,认为安倍的“忏悔(repentance)”以及美国议员对这一用词的掌声,是美日这两个昔日对手的历史性和解。不过,对于亚洲人民,“他并未道歉,而是称保持前任的声明。”

  美联社的报道以“历史性演说”来形容安倍对美国二战亡魂的“忏悔”,但报道也称,安倍仍回避问题,未就慰安妇议题道歉,“这是美国另一个坚定盟友——韩国的痛处。”

美议员痛批安倍历史观:可耻

  安倍演说时,87岁的前慰安妇李容洙也坐在议事厅二楼包厢,但她并没有得到与新藤义孝等人同等的关注。李容洙16岁时,被日军强征当性奴,曾遭受虐待及染上性病,直到二战结束才解脱。她在此次演说前强烈要求安倍道歉,且“在这个问题解决之前,我不打算死去”。

  但是,令这位老人失望的是,安倍最终没有提及慰安妇,只间接地说“军事冲突中,妇女通常受最大伤害。”过去几天,安倍也一直维持慰安妇是“人口贩卖受害人”的说词。

  听完安倍演讲,李容洙的助理告诉新浪,他们此行是受日裔美籍众议员本田邀请,特别从韩国飞来华盛顿,但“她现在不愿发言、也不想被拍照,”,随后,助理用轮椅推着李容洙离开。

  安倍在演讲中对历史问题的措辞引发本田等美国议员不满。演讲结束后,本田立即召开记者会,狠批安倍。

  “安倍继续回避日本政府犯下的暴行,这种行为是令人震惊又可耻的。”本田说,他无法接受安倍仅用“懊悔”一词,“没有抓住历史良机向慰安妇道歉、承诺施行尊重历史真相的教育。”

  “我完全同意安倍对慰安妇’深感痛心’的说法。”本田说,“但是,只有承认过去的罪恶,才能保证历史不再重演。如果一个国家不能承认它的过去,它怎么能有一个成功的未来?”

  国会外,还有约500名韩裔群体举行示威,他们高举 “懊悔不等于道歉”、“承认、接受、道歉”、“安倍,停止掩盖战争罪行”、“为慰安妇流泪”、“记住珍珠港”等标牌和横幅,高喊“道歉、历史、真相”等口号,在国会山前的大草坪游行。

  (新浪国际唐家婕)

 

新浪独家稿件声明:该作品(文字、图片、图标及音视频)特供新浪使用,未经授权,任何媒体或个人不得全部和部分转载。