正版英汉词典查不到“中国” | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年05月23日02:37 重庆晨报 | ||||||||||||
据新华社昆明22日专电“我买的一本英汉词典正文里,竟然查不到中国这个词条。china仅被译为‘瓷器’。”近日,昆明市民遇到了这样一件怪事。 李先生买的这本词典全名为《现代英汉词典(新版)》,由外语教学与研究出版社出版,出版日期为2002年5月。字典161页的“china”词条,列出的解释是“瓷料、瓷器制品(瓷器)”,除此以外词典的C部找不到“China”和“中国”的英文解释。
李先生称,这本词典是他在昆明最大的新闻路图书批发市场的一家名为“云南光正图书有限公司”的书店里购买的,之前买的是另一本,但很多单词都查不到,又换了这一本,翻阅中他偶然发现,词典的正文里竟然找不到“中国”一词,觉得不可思议。随后,认真的李先生拨打了词典上公布的两个举报电话,但都是空号。 心有不甘的李先生又来到了云南省新闻出版局稽查队。经版权处鉴定,这本词典并非盗版。在词典附录“地区名称”内找到“(thePeople’sRe鄄publicof)China,中国,中华人民共和国”一项注解后,工作人员说,英汉词典的编排方法有很多,“中国”没有排进词典的正文,是正常的。 李先生认为,因为不认识单词才会查字典,既然不认识这个单词,又怎么会知道应该到“地区名称”里去找呢? | ||||||||||||