外商来锡投资增多 小语种口译人才匮乏 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年11月01日10:48 江南晚报 | |||||||||
本报讯150美金一天高价请个意大利语翻译还得满城找人。记者昨日了解到,眼下在上海法语、德语等语种翻译越来越多、较受欢迎的情况下,锡城此类翻译人员却凤毛麟角。 随着无锡外资企业进驻增多,对熟练运用韩、法、德语等翻译的需求增加,往往难以满足外商要求。有家法国企业登了大半年招聘法语翻译的广告,还是无人应聘,询问得知
如今笔译业务已全国联网,即使本地找不到现成的人,也能通过网络求助,再小的语种都能对付。好的口译人才相对比较紧张,即使像俄语翻译那样可以找一些留苏老专家帮忙,也难免遇到专家语言退化、不懂新词的尴尬。本地小语种翻译无法满足外商需求,以致出现更多外国人“入乡随俗”适应本地情况的现象,他们在交流中或尽量使用英语,或加进许多手势,或索性苦练中文。 小语种翻译困境原因说到底还是在于人才培养“高投入、高风险”,要学“精”很难,可工作未必好找,这些也只能通过市场供求变化逐渐调节。(柳芊) | |||||||||