新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 国内新闻 > 正文

外商来锡投资增多 小语种口译人才匮乏


http://www.sina.com.cn 2005年11月01日10:48 江南晚报

  本报讯150美金一天高价请个意大利语翻译还得满城找人。记者昨日了解到,眼下在上海法语、德语等语种翻译越来越多、较受欢迎的情况下,锡城此类翻译人员却凤毛麟角。

  随着无锡外资企业进驻增多,对熟练运用韩、法、德语等翻译的需求增加,往往难以满足外商要求。有家法国企业登了大半年招聘法语翻译的广告,还是无人应聘,询问得知
并非待遇不高,而是找不到专业人才。少数韩国企业也有困扰,只能去大学“挖”朝鲜族学生。据无锡市翻译协会有关人员介绍,无锡现在除英语外,需求量较大语种依次为日、韩、德、法、俄语等,合适的翻译人员“打着灯笼也难找”。目前,企业内的外语人才大凡来自外语院校,但刚走出校门的学生的翻译功夫还不到家,有时甚至漏洞百出。有些企业也会请高校外语老师,可他们缺乏实践经验,翻译质量也不尽如人意。于是,高质量的小语种翻译酬金水涨船高。

  如今笔译业务已全国联网,即使本地找不到现成的人,也能通过网络求助,再小的语种都能对付。好的口译人才相对比较紧张,即使像俄语翻译那样可以找一些留苏老专家帮忙,也难免遇到专家语言退化、不懂新词的尴尬。本地小语种翻译无法满足外商需求,以致出现更多外国人“入乡随俗”适应本地情况的现象,他们在交流中或尽量使用英语,或加进许多手势,或索性苦练中文。

  小语种翻译困境原因说到底还是在于人才培养“高投入、高风险”,要学“精”很难,可工作未必好找,这些也只能通过市场供求变化逐渐调节。(柳芊)


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网