跳转到路径导航栏
不支持Flash
跳转到正文内容

请原谅我以莽汉的身子骨闯进公共视野

http://www.sina.com.cn  2010年09月12日02:31  现代快报

  史诗般的拥堵

  来自评家潘采夫推荐,语出CNN记者有关京藏高速路进京方向大拥堵的报道。“史诗般的拥堵”这一短语之妙在于经过神异嫁接后生成的矛盾修辞,它不仅刻意降低“史诗”之崇高,也顺手将那个庞大混乱置放于醒目位置,凸显其荒唐荒诞。

  知道界限在哪里,才会有跟界限的对话

  语出作家朱天文,接受记者木叶采访,回答木叶有关文学作品“性描写”的尺度深度之问,朱师说:“性在今天已不是禁忌,A片人人可看,比A片更奇观的性癖好也都看得到,结果反而走回古典,要看被限制、被抑郁的性……我认为比突破尺度和深度更要紧的是,你知道尺度在哪里吗?若不知尺度在哪里,往往你以为非常突破的,其实又安全,又平庸。知道界限在哪里,才会有跟界限的对话。张力与新事物,总是产生在界限之际”……我早说过,好语文不仅是好言辞,还要在好言辞后埋伏清澈醒目哲学,以文字为生,最后拼的就这。

  欠抽指数

  语出记者波斯蜗牛:“看北青报访李少红,左一个红学家右一个红学家,这个娱乐价值和欠抽指数堪比中国作协以及中国男足的群体日渐凸显。好像红楼梦是他们家的”……蜗牛兄点评稳准狠。经由那稳那准我才知道,红学家不仅不甘寂寞任性胡为,而且为攥紧滚滚红利已然顺我者昌逆我者亡地大打出手。

  请原谅我以莽汉的身子骨闯进公共视野

  本周,开读艺术家左小祖咒新书《忧伤的老板》,上面这句出自全书开篇处:“我叫左小祖咒,原来叫吴红巾……请原谅我以莽汉的身子骨闯进公共视野,也请原谅我带着浓重的外地口音给你讲讲我这十几年的一点事儿。”我怀疑左师的这本书不是写出来而是说出来的,他那陌生感极度浓酽的口语,坦白坦荡、霸气横生。

  借鉴帝

  作家郭敬明新书《爵迹》上月出版,近日,有网友质疑该书涉嫌抄袭日本漫画作品,豆友 Soraempty发明新词“借鉴帝”,以此称呼郭敬明新作中日益精妙的抄袭技巧。亦有评家认为这不外乎是又一桩以吐槽样貌呈现的炒作,至少它可以让那些尚未关注《爵迹》的读者为此关注该书,进而买书回家细研郭作家精湛抄袭。

  创造性叛逆

  语出学者严锋。谈及新版红楼,严师说:“任何‘忠实’改编红楼梦的妄想都是徒劳的。我要是李少红的话,索性就破坛子破摔,玩命地找一帮靓男俊女,整一青春版后现代的红楼。要么就像新三国那样,搞一批实力派来拼演技。创造性叛逆是经典影视改编的王道,忠实个鬼呀,要忠实我不会自己去看小说?”

  来自女人的认可对我来说是最重要的

  来自作家蒋方舟对作家韩寒的访问,语出作家韩寒。韩寒语文向来以犀利简捷见长,不过,久而久之难免令人入芝兰之室不觉其香……及至这一回,韩师突如其来的温柔反比那无穷无尽的犀利通透给人印象深刻。

留言板电话:010-82612286

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有