新浪首页免费邮件用户注册网站地图
新浪首页 > 新闻中心 > 国内新闻 > 正文
上海南京路步行街上英文店牌疏漏多

http://www.sina.com.cn 2001年04月09日10:11 新闻晨报

  本报讯 本报4月4日刊出《南京路店招牌:请别忘了写英文》一文后,又有热心读者张广仁和邹灵来信指出,南京路步行街上即使写有英文的招牌,不少地方也有疏漏,若不尽快改正,将贻笑大方。

  负责译制工作的邹灵女士指出,南京路步行街被翻译为NANJINGROADWALKINGSTREET,意思就成了“南京路正在走的街”,而国外步行街的专用名词应该是PEDESTRIANSTREET。

  为了提高步行街的形象,70多岁高龄的张广仁老教授多次来到步行街,义务为商店招牌纠错。他发现沿街的100多家商家和单位,无外文标志的有60余家,约占总数的55%,而有英文的,也颇多疏漏。

  张教授呼吁,上海街头诸多不规范英语亟待更正,否则,外国朋友看到这些英文招牌时,会不知所云。(记者朱晓芳通讯员陈振民)

  步行街上的部分名店不规范英文招牌第一食品商店股份有限公司现文:SHANGHAINO.1PROVISIONSSTORECOMPANYLIMITED

  应为:SHANGHAINO.1FOODSTORE或SHANGHAINO.1FOODCOMPANY

  理由:英文中不把STORE和COMPANY用在一起

  第一医药商店现文:SHANGHAINO.1DISPENSARY

  应为:SHANGHAINO.1PHARMACY

  理由:DISPENSARY是指医院或学校医务处的药房

  卧室用品公司现文:SHANGHAIBEDROOMARTICLESCO.

  应为:SHANGHAIBEDDINGSTORE

  理由:中国式英语不妥

  华联商厦现文:HUALIANCOMMERCIALBUILDING

  应为:HUALIANDEPARTMENTSTORE

  理由:COMMERCIALBUILDING指商业性用房,不妥

  中联商厦现文:ZHONGLIANMERCHANDIZINGBUILDING

  应为:ZHONGLIANDEPARTMENTSTORE

  理由:不够规范


时事论坛】 【关闭窗口

新 闻 查 询


 新浪推荐
美军侦察机撞毁中国战机事件
春游前别忘了看看“北京郊区旅游手册”
同学们在等你呢! 快来新浪同学会
新浪网网友个人专辑全新改版
新浪网有奖聊天再度出击天天送手机!
情感专题:贫穷的爱情你要不要?
新浪网滚动新闻每日1700条
享受手机短信息服务



网站简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | RichWin | 联系方式 | 帮助信息 | 网站律师

Copyright © 1996 - 2001 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有 四通利方 新浪网