外语系大学生的社会实践:为景点英文介绍纠错 |
---|
http://www.sina.com.cn 2006年11月16日08:57 新华网 |
新华网武汉11月15日专电(记者李鹏翔)“绿草绿树”,应为“greengrass(草地)and tree”,却翻译成了“greenglass(玻璃)andthetree”。sacred(神圣的)不小心颠倒了字母的顺序,变成了scared(恐怖的)。这是湖北经济学院外语系学生日前在辛亥革命起义纪念馆的英文翻译牌上发现的拼写错误。 近日,湖北经济学院外语系的120名大学生组织了一次为期5天的为景点纠错社会实践活动,共在湖北省博物馆、古琴台、归元寺、武汉植物园等武汉著名旅游景点发现外文介绍错误69处,包括拼写错误、语法错误、用词不规范、文不对题等。大学生已经把纠错内容撰写成实践报告,准备集中上报给武汉市旅游局。 |