跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

这些网词认得不

http://www.sina.com.cn  2010年01月06日07:11  大河网-大河报

  

这些网词认得不
虾米是BH的生活?首先你得不是蛋白质,然后得有米,最后你得甲醇,这样就会引来很多JM葱白你,ORZ你,这就是BH的生活。很早以前,我是一个造孽的凤凰男,也是一个荷尔蒙青年,偶尔YY,FWC,更多的时候是在DJY,到了这个大城市后,很多人笑我NC,NC到45°角,于是我痛定思痛,虎躯一震,改头换面。现在,很多人都会找我818当年这一段经历,我总是说:“木有说的,酱紫而已,勒就是BH。”

  网上出现“科普”帖

  如果你是80后、90后,却看不懂这样的语言,那简直太危险了,你一脸茫然,可能被调侃为“火星来的”。为了让菜鸟早日摆脱这种烦恼,近日,新晋网络红人“老南瓜不得着猪啃”就在天涯重庆以《南瓜妹来给你科普——网络重庆话注解》为名发帖,将许多“网络天书”翻译过来,还列出了一些相关的破译技巧,此帖发出后,点击量迅速攀升到10万以上。

  为什么会创作这样一份语录?昨日,记者通过QQ联系上她,这个爽朗的80后重庆女孩称,主要是觉得网络语言很好玩,总结出来也感觉很有趣,以后遇到新词还会继续更新该帖。而此帖还被网友们评为“2009年最具实用性之帖”,重庆网络江湖上终于有了一本“网络词典”了。网友“XJM”说:“太有收获了,这个帖子算是把我扫盲了。”网友“熊熊M3”说:“真是科普了一次,这些词真是不懂,好好学习。”

  网友教你破译方法

  一、缩略简写型

  南瓜妹称,目前在网上用得最广的,是将词语缩写成汉语拼音的形式。比如“NC”就是“脑残”,“818”就是重庆话“摆一摆”的意思,“JM”是姐妹,加个“S”则为复数“姐妹们”,“BH”意为彪悍,“OBS”即欧巴桑,形容中年妇女,“DJY”即打酱油,“FWC”则为俯卧撑,“JP”就是极品,“蛋白质”就是笨蛋+白痴+神经质。

  破译方法:这种词语一般不往英文方面联系,而是向汉语拼音上靠,多为每个字开头的拼音缩写。

  二、南腔北调型

  “甲醇就是假装单纯。”南瓜妹说,网络上,越是看起来南腔北调,错别字重重的字,却越是流行得火热,南瓜妹的帖中如是归纳注解道:“木有”就是没得,“酱紫”就是这样子,“哈哈儿”就是重庆话等一下的意思,“葱白”就是崇拜,“介个”是这个,“表”就是不要。

  破译方法:一定要大声读出来,这样才能明白。“勒”即这,“切”即去。

  三、象形抽象型

  “ORZ是顶礼膜拜,这三个字母组在一起就像一个人在磕头噻。”南瓜妹说,像45°角,出自郭敬明之手,被好事之徒用来藐视郭敬明的脑残,雷则是五雷轰顶,晴天霹雳的感觉。而避雷针也是抽象的东西,就是避开雷人的意思,虎躯一震出于黄易作品,天涯上常用。凤凰男则是出身很差却蜕变成很有身份的男人。

  破译方法:遇到这样的词语不妨上看下看左看右看,或者体会词语意境。

  本报综合

  来源:

Powered By Google

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有