跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

英名宿调侃中国足球被令公开道歉 英网民为其喊冤

http://www.sina.com.cn  2011年02月16日11:18  环球时报

  环球网记者王欣报道,在英国时间2月14日晚举行的一场英超球赛中,负责解说的前英格兰国家队主帅格伦•霍德尔用调侃的口吻将一位表现不佳的球员比作“中国球员”。他的言论招来了大量网友的不满,英国天空电视台随后责令霍德尔公开道歉。不过有大量英国网民在事件发生后“力挺”霍德尔,认为他的道歉“完全没必要”。

  据英国《每日邮报》2月15日消息,在切尔西对战富勒姆的比赛中,霍德尔作为天空电视台的评球嘉宾进行解说。在西班牙籍球员托雷斯浪费了一次进球良机后,霍德尔用嘲讽的口吻指出:“托雷斯的表现简直像中国球员Knee Shin Toe一样!”此言一出,立即引发舆论的哗然。不少球迷都在国外网站上愤怒声讨霍德尔,让事情越闹越大。

  据悉,“Knee Shin Toe”的意思分别为膝盖、胫骨和脚趾,并不是一个真实存在的中国球员。霍德尔很可能是根据自己对中国人姓名的印象,即兴编造了这个名字,以讽刺托雷斯的表现堪比技术粗糙的中国球员。霍德尔已被责令为此事道歉,他说:“我在此对那些受到冒犯的人道歉。我不会为自己找借口,这是个很古老的足球玩笑,我已经认识到自己不该说那些话。”

  不过,霍德尔的“中国足球门”事件并未就此平息。在英国《卫报》网站发布的“霍德尔是否应为自己的言论道歉?”的投票中,有多达86.4%的受访网友都选择了“不应该”。在英国各大媒体的相关报道页面中,涌现了大量“力挺”霍德尔的网友评论,他们普遍认为天空电视台有些“小题大做”。1

  上一页12

  多数英国网友认为霍德尔的言论只是玩笑,并不会冒犯谁。网友Parvulesco留言说:“难道霍德尔要给Knee Shin Toe先生道歉么?这个人本来就不存在,天空电视台未免太敏感了点。”网友Crazyfatguy则认为:“霍德尔只是一时想到了三个英文单词,因为它们串起来像个中国人的名字便脱口而出了。我实在感觉不到这能冒犯到谁,中国人也不会觉得自己受冒犯吧。如果他开这么个玩笑都需要道歉的话,以后电视主持人干脆就别说话了!”

  还有部分英国网友认为,中国足球水平不济是事实,霍德尔的玩笑也不算言过其实。网友Nick指出:“中国队的技术本来就有待提高,我相信中国球迷也是知道这一点的。霍德尔的玩笑并没有恶意中伤的意思,电视台何必对他如此苛刻?”自称来自美国的网友Shaun则说:“我有一些在美国生活的华人朋友,他们并没有感到霍德尔有辱华的意思。与其让霍德尔道歉,为什么不想办法让中国队踢得更好点呢?”

  另据英国《每日电讯报》消息,霍德尔一直都有“大嘴惹祸”的前科。早在1999年,他就因为发表“残疾人是前世因果报应”的言论引发公愤,连时任英国首相的布莱尔都对他予以了严厉批评。最终,英足总不堪重压,解除了霍德尔英格兰国家队主帅的职务。

分享到:
留言板电话:010-82612286

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有