跳转到正文内容

785路三语报站员是位嗲囡囡

http://www.sina.com.cn  2011年12月14日07:20  新闻晨报

  晨报记者 周思立

  要不是反复确认,记者很难把785路公交车上听到的那个沉稳的女声,和站在面前的这个身材娇小的、戴着眼镜的年轻女孩联系起来。没错,乘客在785路上听到的三语报站,就是由戴佳琪一人录制的。作为一名“80后”女孩,戴佳琪并非播音专业出身,但已经“报站”近6年。在申城郊区的大部分公交车、浦东的半数公交车上,天天伴随乘客们出行的,就是她的声音。

  报站:

  仅有好听的声音还不够

  “侬好!”戴佳琪开口打招呼时,记者并没有听出她的声音。和公交车上听到的报站音相比,她本人的声音更加甜美轻柔。正是这副好嗓子,让她对配音工作产生了浓厚的兴趣。虽然大学里学的是应用化学,但她还没有毕业就考出了普通话一级乙等证书,并且找到了为公交车报站录音的实习机会。“不是每个好听的声音都能报站的,声音在录制的过程中,肯定会出现失真,用来录制报站的声音必须要始终保持清晰。”业内老法师对戴佳琪的评论是,声音柔和而明亮,辨析度很高。

  不过,如今公交车使用的大部分都是双语报站,单单普通话发音标准可不行。戴佳琪偷偷告诉记者,她报站时的英语发音,是向一位华师大的英语教授“偷师”的,而这位英语教授曾经是香港部分公交车的专用报站播音员,“她在里面录,我就在外面偷偷模仿,现在我录的那些英语报站算标准的吧!”

  就这样,戴佳琪报站播音一录就是近6年。6年里,她的声音不仅出现在上海的公交车上,还出现在北京、天津的公交车上。

  拜师:

  天天听《阿庆讲故事》

  工作了这么多年,戴佳琪用沪语报站还是破天荒第一次。更让她紧张的是,从接到沪语报站的任务到最后录制完毕,正式在785路公交车上播报,只用了短短三周时间。

  和普通话、英语报站不同的是,上海话的播报内容并没有范本,戴佳琪和制作团队先把普通话的播报内容全部“翻译”成上海话进行播报,但发现语句太长,若站间距离短,有可能出现报站还没报好、就快要到站了。制作团队查找了香港公交车三语报站的系统后发现,香港虽然是三语报站,但第二、第三种语言都只报站名,并没有例如“车辆进站,请拉好扶手”这样的前缀,也没有“请配合从后门下车”等后缀。综合考虑后,沪语报站保留了关键信息和后缀,保证三语报站用时在25秒到30秒之间。

  播报内容确定后,戴佳琪还面临着沪语发音的问题。尽管本身是上海人,但录音和平常说话还是不一样。为了能正确发音,她成了沪语节目《阿庆讲故事》的忠实观众,还特地请教了沪语专家、上海大学中文系教授钱乃荣,钱教授送给她的一本《上海话大词典》,成了她学习上海话发音的“宝典”。

  在录制中,还是有不少字的发音难倒了她。“云台路的云,到底应该发‘yhun’(上海话发音近似‘云’),还是‘yhong(上海话发音近似‘永’)’呢?”“老上海”告诉她,应该发‘yhong’,但年轻的上海人都发‘yhun’,钱教授则告诉她,两种发音都可以,没有对错之分。如今,785路乘客听到的“最终版”里,戴佳琪报站时用的是“yhong”。

  沪语发音被批“洋泾浜”,她想再深造

  早在本月4日、5日,785路就试行了沪语报站,但乘客反映沪语发音还不够标准,要做进一步改进。现在市民听到的785路沪语报站是重新录制后的试点版本。

  昨天,记者在785路公交车上听到了戴佳琪录制的三语报站,第一遍为普通话,第二遍为上海话,最后是英语。大部分乘客表示,报站的上海话还算比较标准。不过,从录制完毕到现在,戴佳琪一直很忐忑,至今没有去785路公交车亲耳听听自己的沪语报站,但她还是会在网络上关注乘客的意见,“还是有人说我‘洋泾浜’。 ”为此,戴佳琪很想接受正规的沪语培训。

  对于戴佳琪的沪语发音,钱乃荣教授还没有听过,但是他认为,没有必要苛求报站的播音员发出“尖团音”,公交车本身是较为生活化的场所,只要上海话发音大家能听得懂就可以了。

 

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有