少年英汉双语街头乞讨 良心发现自曝骗术 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年09月28日09:50 桂龙新闻网 | |||||||||
在街头用英语和汉语编出“动人”故事,向过往行人乞讨的“休学高中生”,昨日流着泪告诉记者:“当乞丐出于无奈,每个好心人献爱心时我都心感不安。” 昨日,南坪建玛特门口。一身高约1.6米,戴眼镜、穿校服的男子跪在地上。旁边放一背包,面前的地上,用粉笔写着英语、汉语两段文字(如图)。文字前面摆着4本“学生证”、“获奖证”等。行人将其围在中间,不时有好心人扔下5元、10元。
“学生证”显示:张佑生,18岁,贵州凯里市第三中学学生。证书是张在学校获得的英语、化学等竞赛中的各种奖励。两段文字中汉语大意是:他是一名边远山区的高中生,父亲为他挣学费外出打工染疾致残,母亲远嫁他乡,因无钱继续上学,希望得到大家帮助。 记者问那段英语是什么意思,他称是汉语的译文。“这娃儿有学识,穷困山区的姓儿好造孽哟,读书恁得行却没得钱供。”一自称姓何的中年妇女边说边丢下10元钱。一罗姓女士问了一些情况,还把自己的电话号码留下,表示要资助他。 这时,见记者拍照,行乞男子突然收起证书,用脚抹去地上的文字,称要与记者谈谈。 “我本不想这样做,”他摸出身份证递给记者,哭着说,他是凯里市凯棠乡人,不是“学生证”上的名字和年龄。他虽姓张,但已21岁,“学生证”、“获奖证书”是他在菜园坝花25元钱办的假证。用粉笔写在地上的故事是编的,“为让故事更具真实性和博得别人同情,我把编造的故事翻译成英语,也不知道正不正确。 他称,由于家里穷,他高中只读了一年,于2002年到广东东莞一五金厂打工,但一年到头所剩无几。去年在家中务了一年农,由于自己身体矮小,吃不消。中秋节前,他只身来渝,由于没有文凭,没有技术,找不到工作,于是想到了当乞丐。 “由于自己用了英汉双语乞讨,每天能讨到六七十元,最多的时候一天能讨到两三百元。”他泪流满面地说,跪在地上,把好好的父亲说成残疾人,把母亲说得一文不值作为自己乞讨的理由,心里很不是滋味。“尤其是那些好心人将一张张钱送给我的时候,心里极为不安。因为,我欺骗的不仅是他们的善心,更欺骗了我自己的良心。” 他表示,往后再不行乞骗人了,一定要找个正当职业谋生。 来源: 重庆晚报 选稿:韩松 | |||||||||