新浪新闻客户端

英国女子:我脸上有纹身 就不配得到正常的工作?

英国女子:我脸上有纹身 就不配得到正常的工作?
2019年03月08日 20:20 环球时报

  原标题:“就因为我脸上有纹身,我就不配得到正常的工作?”

  今天故事的主角是一位英国妹子Kayleigh Peach。从小自卑的她,因“纹身”而获得自信。但她脸上的纹身,不得不让她改变职业规划。。。

  你见过脸上有纹身的人吗?

  如果你在职场中遇到脸上或身体上有不少纹身的人,你会因此排挤或是区别对待他们吗?

  来自英国伯明翰的一位26岁“纹身爱好者”,跟BBC分享了“纹身”带给她的黑暗和光明。

图 via bbc.com;26岁的Kayleigh Peach图 via bbc.com;26岁的Kayleigh Peach

  如果你看到Peach的脸,你可能首先被她眉毛上面的纹身吸引。这个纹身是英文单词“cursed”(“受到诅咒的”)。

 图 via bbc.com 图 via bbc.com

  她每一边脸颊上,都有一个纹身图案。

  她很清楚,自己身上大面积的纹身,会让很多“正经”公司拒绝招聘她。

 图 via bbc.com;“我在脸上纹身,所以我很难找到正常的工作” 图 via bbc.com;“我在脸上纹身,所以我很难找到正常的工作”
 图 via Ins 图 via Ins

  Now aged 26, with 60% of her body inked, Kayleigh, who is from Erdington in Birmingham。

  今年26岁的Kayleigh Peach来自英国伯明翰的厄丁顿。她身上的纹身面积占据了全身皮肤的60%。

  She thought her tattooed face would put off most employers and leave her no choice but to pursue her ambition。

  她认为她脸上的纹身会让很多招聘者抵触她。她只能自己创造职业机会。

  “‘I tattooed my face so I couldn’t get a normal job‘”via BBC

  不仅招聘受到歧视,甚至连小姐姐自己的家人,一开始也不太能接受她脸上的纹身。

  My dad got married and I‘d just had a big one on my chest and he said I wasn’t allowed to be a bridesmaid。

  我爸爸再婚的时候,我刚好在胸口纹了一个很大的图案。因为这点,我爸说我不能做伴娘。

  But he‘s a lot more accepting now that I do it as a job。 I’ve actually tattooed him。

  但现在他开明多了,毕竟我把纹身当事业了。我还给我爸纹身了呢。

  “‘I tattooed my face so I couldn’t get a normal job‘”via BBC

  我们来欣赏下这位酷酷的小姐姐胸前的纹身。

 图 via Ins 图 via Ins

  因为自己的形象不被主流公司认可,Peach下定决心,努力把自己最热爱的“纹身”经营成能养活自己的事业。

  Peach说自己以前住在酒吧楼上,生活的重心就是泡吧,每天生活得浑浑噩噩的。在下定决心学习纹身之后,她辞去了原来的临时工作。

  When I started tattooing I decided to go straight edge for six months and since then my life has changed for the better。

  当我开始学习纹身的时候,我决定彻底改过自新,坚持六个月。从那以后,我的生活变得越来越好。

  I took the full plunge and quit my day job and went straight into an apprenticeship。

  我为了学纹身真的全力以赴。我辞去了白天的工作,当起了学徒,跟着师傅学纹身。

  To start off with you earn literally next to nothing。 But now my boss says I‘m one of the busiest junior artists he’s ever seen。

  一开始我几乎分文不赚。现在我老板说他可从来没见过一个初级纹身师忙成我这样的。

  “‘I tattooed my face so I couldn’t get a normal job‘”via BBC

  她也的确创出了一片天地!

  她现在在社交媒体上分享和宣传自己的纹身作品。下面这个是她的脸书账号。

 图 via Facebook;认真工作的小姐姐 图 via Facebook;认真工作的小姐姐

  她的Ins账号上的内容,基本都是关于纹身。

 图 via Ins 图 via Ins
图 via Ins;她脸上的纹身配合妆容显得很有创意图 via Ins;她脸上的纹身配合妆容显得很有创意

  她说,通过做一名“纹身师傅”,她的收入能让自己过上不错的生活了。

  Now I‘m earning enough to be comfortable。 As you get more experienced you earn more and put your prices up。

  现在我挣的钱足够让自己过得不错。随着纹身经验的积累,纹身师傅身价和收入还会越来越高。

  You charge by the hour or the piece and 50% goes to me and 50% to the place I work for the business and materials。 

  纹身师傅通常按小时收费,或是按每个纹身图案收费。50%的利润会到我的口袋,还有50%会给纹身店铺,支付场地和纹身原料的费用。

  “‘I tattooed my face so I couldn’t get a normal job‘”via BBC

  除了做一名专业“纹身师傅”,Peach也经常担任模特,为喜欢纹身的人群呈现纹身艺术照。

图 via BBC图 via BBC

  Peach说自己19岁就开始担任纹身模特了,在音乐MV里和杂志上都出镜过。

 图 via BBC 图 via BBC

  I started doing modelling when I was 19 and it kicked off in a way that I couldn‘t believe。 

  我19岁开始就进入到纹身模特的行业;开始得非常顺利,超出我的想象。

  There was so much attention and you get bad criticism as well as good。

  我一下子获得了很多人的关注。当然有的人嘴很毒地批判我,但也有很多人赞美我。

  “‘I tattooed my face so I couldn’t get a normal job‘”via BBC

  这位小姐姐在自己喜欢的纹身艺术领域创出了一片小天地,获得新的事业和生活,的确是让人欣慰。

  但现实生活中还有更多人因为身上的纹身,在职场上受到偏见。

 图 via BBC;歧视有纹身的人是否该认定为违法? 图 via BBC;歧视有纹身的人是否该认定为违法?

  BBC曾探讨过,在职场歧视有纹身的人,是否该视为违法?

  据BBC报道,纹身在英国越来越流行;平均每五位英国人,就有一个人是有纹身的。但英国职场对于纹身的接受度,还不够高。

图 via BBC;职场中的人露出花臂,你觉得可以接受吗?图 via BBC;职场中的人露出花臂,你觉得可以接受吗?

  不少员工就因上班时露出纹身,被老板辞退了。

  Tattoos are more popular than ever, but workers canbe dismissed from or denied jobs because of their body modifications。 Some want protection under employment law。 

  现在纹身愈发流行了。但是员工对皮肤的这些改动,可能会让他们被公司辞退,或是失去工作机会。有的人建议,反对纹身歧视应该写进劳动保护法中。

  A consultant in Milton Keynes, had her contract terminated because a 4cm image of a butterfly on her foot contravened the no-visible-inking policy of the firm for which she worked。 The company said she had failed to cover it up。

  伦敦北部弥尔顿凯恩斯的一位咨询员,就因为露出了脚上4厘米长的蝴蝶图案,被迫终止与公司的劳动合同,因为她违反了任职公司“不能露出纹身”的规定。她的公司说她没有遮住纹身,这是她的错。

  Words like “untidy”, “repugnant” and “unsavoury” were all used to describe the perception clients were likely to gain of the organisation if someone decorated in this way was hired。

  有纹身的员工因为这个原因被解雇时,总是会被他们的公司用“不整洁”“敌对的”和“令人厌恶的”这些词形容。

  “Should anti-tattoo discrimination be illegal?”via BBC

  但社会对纹身的看法正慢慢改变。很多政商界名人也都有纹身。

  前英国首相夫人萨曼莎·卡梅伦(Samantha Gwendoline Cameron)一向以优雅大方的形象示人。

 图 via Daily Mail 图 via Daily Mail

  但眼尖的围观群众们发现,她的脚踝上有个海豚图案的纹身。感觉有点俏皮?

图 via 网络图 via 网络

  加拿大现任总理贾斯廷·特鲁多(Justin Trudeau)手臂上也有纹身图案。

图 via 网络图 via 网络

  担任联合国难民署(UNHCR)特使的著名影星安吉丽娜·朱莉(Angelina Jolie),也是个纹身girl~

图 via VCG图 via VCG

  她在《特工绍特》这部电影中,秀过背后的一片纹身。

 图 via 网络 图 via 网络

责任编辑:张申

新浪新闻公众号
新浪新闻公众号

更多猛料!欢迎扫描左方二维码关注新浪新闻官方微信(xinlang-xinwen)

图片故事

新浪新闻意见反馈留言板 400-690-0000 欢迎批评指正

违法和不良信息举报电话:010-62675637
举报邮箱:jubao@vip.sina.com

Copyright © 1996-2019 SINA Corporation

All Rights Reserved 新浪公司 版权所有