跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

格鲁吉亚外长要求日本重新翻译其国名

http://www.sina.com.cn  2009年03月25日17:09  环球时报

  环球时报特约记者梁小逸报道  综合日媒和俄媒报道,去年8月俄罗斯与格鲁吉亚在南奥塞梯发生冲突,两国关系迄今未见改善。俄格关系的紧张甚至影响到了日本。由于在日语中,格鲁吉亚国名来自俄语音译,格鲁吉亚外长巴克拉泽不久前在出访日本时,要求日本政府重新翻译其国名。

  俄“塔斯社”报道,巴克拉泽希望日本将其国名按照英语发音翻译,而不是按照俄语发音。日本外务省已经证实了上述消息。日本外务省新闻办表示,格鲁吉亚政府希望日本将其现在的“格鲁吉亚”国名翻译成“佐治亚”。格政府还表示,不希望用格鲁吉亚语“萨卡尔特维洛”来替代。俄媒称,日本政府正在考虑格方提议。

  据了解,中日两国对格鲁吉亚国名的译法都来自俄语。格鲁吉亚人称自己的祖国为“萨卡尔特维洛”(Sakartvelo)。

  在英语中,格鲁吉亚被称作“Georgia”,与美国的佐治亚州同名。也正因为如此,去年俄格冲突发生时,一些粗心且无知的美国网民听到俄罗斯封锁格鲁吉亚后,误以为俄军进入了美国本土,要求俄军撤出美国,结果闹出了国际笑话。


Powered By Google

更多关于 格鲁吉亚 俄罗斯  的新闻

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有