地名对外该用拼音而非英文 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2005年08月13日02:24 新京报 | |||||||||
民政部启动县乡镇地名设标,将纠正不标准地名拼写 本报讯(记者蒋彦鑫)全国城市地名设标工作已经完成,从即日起,县乡镇地名设标工作全面展开,要在5年时间内,彻底解决基层地区有地无名、一地多名、一名多音、一名多地等问题。昨日上午,全国城市地名设标总结暨部署县乡镇地名设标工作会议召开。
民政部副部长罗平飞说,县乡镇地区的不少地名,是民间约定俗成的,加之以前交通、通讯不发达等原因,地名重名重音、不健康不规范等现象大量存在。要对不规范的地名进行清理,规范地名拼写,对使用繁体字、自造字和英文等不标准的地名拼写,要进行改正规范。 关于路标的对外写法问题,民政部区划地名司司长戴均良认为应该用拼音而不是英文。“用拼音既符合国务院颁布的《地名管理条例》,也符合联合国地名标准委员会的提案,这样可以统一地名的对外说法、便于公众使用。” 戴均良说,比如北京的对外写法应该是“BEIJING”而不是“PEKING”。 | |||||||||