新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 国内新闻 > 正文

掌声为中国书响起法兰克福书展首日中国图书版权输出数十种


http://www.sina.com.cn 2005年10月21日08:10 东方网-文汇报

  ■特派记者刘绪源报道

  本报法兰克福10月20日专电19日上午,第57届法兰克福书展开幕。从早晨起,这座城市的交通开始变得拥堵,展馆周围的人流也明显增加。

  法兰克福的会展中心共有十个展馆,每个展馆的面积都相当于整个上海书展。中国
图书集中在6号展馆。今年的中国展台有很大变化,在一块狭长的地带,一前一后是来自中国各地的六个出版集团——中国、中国国际、广东和辽宁、山东、世纪;中间则是全国数十家出版社的展台。在这里,我们看到了很多颇具特色的中国书,不时引起人们的关注。

  在6号展馆中,中国展台无疑是最热闹的。一方面因为中国业界专程前来参展和参观的人本来就多;另一方面,也因为这里有很多签约活动,每签成一项,就会响起一片掌声。

  上午9时30分,外语教学与研究出版社同英国麦克米伦出版集团等正式签约,将输出《汉语世界》《经理人汉语》等中文版权。(下转第五版)这是今年法兰克福书展上的第一个签约仪式。10时30分,世纪出版集团与英国牛津大学出版社签订战略协议,同时输出并将共同编辑《牛津英语》阅读系列3种和听力系列3种。今天最先达成的这两项协议,都是版权的输出而不再是单向的引入,在内容上,则都与中外语言交流有关。也许,这正意味着中国的版权输出迈开了重要的一步。

  许多国外出版社的版权经理人都到中国展台上来挑选他们感兴趣的书。仅上海世纪出版集团,就在一天里成功输出了41本书的版权,除上述《牛津英语》外,另有上海教育出版社的《梅花三弄》《二胡音乐》2本,《新目标英语》16本,上海科技出版社的《针灸组合穴图解》等4本,《实用中医诊断学》等3本,以及《中华本草》(1-30卷)共10本。另外还有上海科技版的《热河生物群》、“中医百日通丛书”(10种),上海译文版的《杜拉斯文集》中译本(七种)等,也都谈定了输出意向,有的定于明日正式签约。


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网